Читать интересную книгу Леди-киллер - Мартина Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 167

Джордж нечаянно выронил чашку с горячим шоколадом прямо на ковер в гостиной, а потом целый час чистил пятно принесенным из сарая «Бекс Биссел». Но вычищенное место стало светлее и выделялось, поэтому пришлось вычистить весь ковер. Провозился он целых три часа, а когда закончил и решил посмотреть свое видео, услыхал за окном шум подъехавшего такси. Выглянув из-за занавески, Джордж увидел, как Илэйн неловко рассчитывается с водителем: она была вдрызг пьяна!

Вот сука проклятая!

Спотыкаясь, Илэйн плелась по дорожке, вцепившись в свою сумку и стараясь не шататься. Потом долго искала ключи и не сразу попала в замочную скважину. Джорджу казалось все нереальным. С грохотом распахнулась входная дверь, и Илэйн, тяжело ступая, вошла в прихожую. Джордж сел в кресло и стал ждать, когда жена появится в гостиной, но она прошла прямо на кухню, стуча каблуками по линолеуму. Тихонько потрескивая, на кухне зажглась лампа дневного света, и следующее, что услыхал Джордж, заставило его поморщиться — Илэйн блевала в безупречно чистую раковину.

Он не спеша поднялся с кресла, пошел на кухню и, стоя на пороге, смотрел, как она вздрагивает всем телом, извергая в белую раковину портвейн и бренди.

Он подошел к ней, повернул кран с холодной водой и, словно загипнотизированный, наблюдал за тем, как ярко-красная, похожая на запекшуюся кровь, блевотина становится светло-розовой и исчезает в отверстии слива.

Сорвав с крючка посудное полотенце, Джордж смочил его холодной водой и прижал ко лбу Илэйн. Затем, крепко ухватив ее сзади за шею и не обращая внимания на ее попытки оттолкнуть его, сдвинул полотенце ниже, закрыв ей нос и рот. Вода, попадая в носовую полость, причиняла боль, и Илэйн отчаянно пыталась высвободиться, но пальцы Джорджа сжимали шею, как тиски.

Осознав наконец, несмотря на винные пары, что происходит, Илэйн стала бороться с Джорджем.

А он, не отнимая полотенца от лица жены, буквально наслаждался ее страхом и страданиями. Уж на этот раз он хорошенько ее проучит!

Во время этой возни на пол с грохотом полетела подвесная полка с чашками. Чашки разбились вдребезги, черепки разлетелись по всей кухне.

Джордж с силой пригнул голову Илэйн к раковине. В лицо ударила струя ледяной воды, и Илэйн стала задыхаться. Собрав последние силы, она дернулась и со всего размаха ударилась головой о стальной кран.

Раздался глухой звук, и из головы Илэйн брызнула кровь, быстро окрашивая ее рыжие волосы в красный цвет. Тело ее обмякло — она потеряла сознание. Тогда Джордж осторожно опустил ее на пол, не забыв убрать полотенце из раковины.

Илэйн лежала среди разбитых чашек, с размазанным по всему лицу макияжем. Тушь с ресниц катышками сползла на щеки и нос. На полу, выложенном плитками и тщательно вымытом, образовались ручейки крови, и он стал похож на географическую карту.

Джордж пристально смотрел на Илэйн, на рыжие волосы, на платье, покрытое пятнами крови. Веки ее слегка трепетали, и, когда чуть-чуть приоткрылись, Джордж понял, что вряд ли она отдает себе отчет в том, что произошло.

Она снова опустила веки, громко застонала. Тут Джордж развил бурную деятельность.

Он подхватил ее под мышки и дальше — под груди, с трудом приподнял и прямо по осколкам потащил в гостиную, где уложил на ковер. Сорвав с кресла отделанный кружевом чехол, он сложил его и подоткнул ей под голову, чтобы кровь не лилась на ковер.

Затем кинулся в кухню, схватил аптечку первой помощи, принес в гостиную и осторожно забинтовал Илэйн голову. Слава Богу, подумал он, рана не глубокая, как ему показалось вначале, когда он увидел кровь.

Джордж действовал спокойно и быстро. Закончив, он подложил Илэйн под голову подушку и стащил с нее платье. Потом прикрыл ее одеялом, которое нагрел на калорифере, и, очень довольный проделанной работой, пошел на кухню и принялся за уборку.

Щеткой собрал в совок черепки. Пол сейчас со следами крови, размытой водой, напоминал абстрактную картину. Разнообразие рисунка завораживало Джорджа, и он испытал сожаление, когда наконец вымыл пол начисто. Такие красивые были узоры! А какой запах! Густой, насыщенный, настоящий запах свежей крови!

Вернувшись в гостиную, Джордж взял пухлую руку Илэйн. Еще немного — и он прикончил бы ее. И тем самым подписал бы и себе смертный приговор. Илэйн вновь застонала, открыла глаза. Больше часа пролежала она без сознания.

— Что случилось, Джордж? — спросила Илэйн заплетающимся языком.

Он ласково улыбнулся ей:

— Думаю, ты выпила лишнего, дорогая. Споткнулась и упала.

Илэйн пристально посмотрела на него своими пронзительными зелеными глазами, и Джордж похолодел: в ее глазах, казалось, отразились события этой ночи. Наконец она прикрыла веки.

Джордж не знал, помнит ли Илэйн о случившемся — она ни слова не сказала об этом, и он еще больше встревожился. Если помнит, что тогда делать?

— Может, я приготовлю тебе чашку чая?

Превозмогая боль, Илэйн кивнула и потянулась рукой к забинтованной голове.

Джордж пошел на кухню и придирчиво осмотрел каждый уголок — не осталось ли следов происшедшего?

Илэйн между тем продолжала лежать на полу с отрешенным видом. Неожиданно крупная слеза выкатилась из-под века и поползла вниз.

Джордж пытался ее убить. Она все помнила. Должно быть, он знает о Хэкторе.

Когда Джордж вернулся в гостиную с чашкой дымящегося чая, полные плечи Илэйн вздрагивали — плач переходил в рыдания.

Джордж поставил чашку с чаем на стол и обнял Илэйн.

Она все помнит, сомнений нет.

— Прости, Илэйн! Я проклинаю себя за то, что сделал! Подумал, что у тебя есть дружок или любовник. Ведь это смешно! Прости мне мою безумную ревность!

Илэйн фыркнула, но не могла не признать, что ревность мужа ей польстила, а слово «смешно» показалось неуместным.

Значит, точно он ничего не знает, но все равно набросился на нее. Даже поранил! Впредь надо быть осторожнее!

На лице Илэйн, словно на телеэкране, он читал каждую ее мысль. Слава Богу, что она жива. Не хватало еще, чтобы «Потрошителя из Грэнтли» схватили при таких обстоятельствах!

И он дал себе слово разыгрывать все свои спектакли с большей осторожностью.

От Илэйн не укрылась перемена в настроении Джорджа, и она вздрогнула. Он стал вдруг таким, каким был в тот страшный день, когда с ним стряслась беда! Только на этот раз виновата была она.

И Илэйн прикрыла глаза. Бедный, бедный Джордж!

Глава 23

Наступил понедельник. Джордж принес Илэйн завтрак в постель. Выглядела она просто ужасно. На голове, под волосами, вскочила здоровенная шишка, причинявшая нестерпимую боль, стоило до нее дотронуться. Пить всегда приятно, а потом голова будто разламывается. Внимание Джорджа не только не помогало, но действовало ей на нервы!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 167
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Леди-киллер - Мартина Коул.
Книги, аналогичгные Леди-киллер - Мартина Коул

Оставить комментарий