Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Ох, да не боись] уверил её я, [прямо сейчас ка’армодо там идут в атаку. Разведчики заметили их минуту назад]
[Там что?]
[О да. Они вероятно заметили, что я тут катаюсь по земле, и подумали, что могут попытаться попробовать убить меня. И так как я самый большой муравей, у меня на моей голове вероятно небольшая мишень]
Она подняла лапу и хлопнула ей по своему лицу.
[И почему то ты всё равно думаешь что я безумнее тебя]
[Что? Как узнала?]
[ТАК И ЗНАЛА!]
Глава 1081: Дорожное Испытание
Хммммм.
Битва против ка'армодо окончена. Ну, я говорю битва, но это правда скорее стычка. Они вероятно подметили, что я веду себя весьма странно, и подумали, что вероятно могут посмотреть, смогут ли вырубить меня. Воспользоваться моей очевидной слабостью.
Я смог быстро убедить их что в полном в порядке и здравии, так что они ушли, ничего не сделав. Будь я слегка умнее, мог бы покататься чуть побольше, действительно приманив их.
По крайней мере мои новые мутации получили чудесное дорожное испытание, не могу жаловаться по этому поводу. Резонирующие свойства моего панциря и внутреннего покрытия в полном проявлении, реагирующие на мою магию гравитации и ещё больше усиливающие меня, создавая гармоничный цикл, делающий эту замечательную фиолетовую ману столь эффективной при применении.
Я могу создать колодец, дабы поднять себя в воздух, и немного энергии скармливается обратно в мою железу маны, часть её укрепляет мой панцирь, а часть помогает регенировать его, а кроме того она при выходе становится нахаляву чуть плотнее.
Мне нравится!
Моя мечта становления всемогущим гравитационным муравьёв находится на пути к осуществлению, что чрезвычайно волнительно.
У меня ещё есть несколько проблем, которые нужны решить, несколько складок, которые нужно разгладить. Необходимо тщательно подумать прежде че-
[Слушай, можешь прекратить смеяться?! Я тут думать пытаюсь!]
Сара, Медведь Ярости Асуры из легенд, поблизости рухнула на землю, хрипя и выдыхая от всей своей души.
[Ха-хах! Как бы... ноги... ой не могу!]
Её короткие ноги протягиваются вверх и беспомощно дёргаются.
[И нет ничего такого смешного! Гляди, ни одна из моих сестёр не смеётся!]
Однако они продолжают не смотреть на меня напрямую.
[То... то, как ты их свесил... я-я-хах!]
Медведь взрывается новым смехом, пока я пускаю пар рядом. Я знал, что вид был не очень, однако мне нужно было проверить это против вражеских колдунов, раз представился шанс! Всё таки подобная возможность не каждый день появляется.
Судя по реакции мне вероятно стоило повременить, пока не найду способа достичь более грациозной позы парения. Со временем Сара сумела сдержать себя на достаточно долгое время, чтобы подняться на ноги.
[Я не смеялась так со времени как... боже, даже не помню, как давно. Когда ты вообще придумал так парить?]
Она чуть снова не сорвалась, упомянув парение, однако сумела сдержать себя, едва едва.
[Я смог приобрести после эволюции Навык магии гравитации. Я могу создавать с ним локальные колодцы гравитации, которые использую, дабы поднимать себя, отменяя гравитацию планеты]
[О-ох. Э-это было... супер изящно. Правда. Я-я просто...]
Она сделала глубокий вдох.
[Попытайся поработать над... ра-распространением... гравитации... вдоль... вдоль твоего т-тела. Таким образом ты будешь... сл-слегда п-прямее]
Она проговорила, не надорвав живот. Мне почти что хочется похлопать. Судя по тому, как её торчат кончики на её шерсти, и выражению её лица, как если бы в её горле застрял жирный лосось, она усердно старается сдержать смех. Ценю её усилия.
[Я знаю, как глупо это выглядит, понятно?! Мне просто хотелось проверить это, раз представилась возможность. Блинский]
[Прости. Просто это было так неожиданно]
Могу представить. Мне нужно попытаться вернуть этот разговор обратно к более серьёзной теме. Чем скорее мы сможем оставить этот инцидент в прошлом, тем лучше.
[Так ка'армодо в последнее время были активны вдоль границы? Пробуют атаковать и всё такое?]
[Не в последнее время] сказала она, стараясь соответствовать моему тону. [С момента, как мы получили сообщение о приближающейся волне она стали гораздо тише. Спроси ты меня неделю назад, у меня бы был для тебя другой ответ. Столкновения между патрулями, небольшие забеги на территорию Колонии, постоянно происходило нечто подобное]
Логично. Напряжение здесь стало выше после моего ухода на четвёртый, и ничего особо не происходило, дабы успокоить их. Уж скорее вовлечение мною Колонии в маленькую ручную войну, что у них была с Древо-Матерью, явно всё обострило.
[Теперь, когда волна приближается, все вероятно собираются задраивать люки] предсказал я. [Мы поступим точно так же. В конце концов мы можем испытать взрывной рост опыта во время волны, если должным образом управляемся с ресурсами. Мы предпочтём не иметь активные внешние конфликты]
И благодаря Генийанте мы получили новость об этой волне гораздо быстрее прежнего. Огромная победа! Должно быть достаточно времени для приготовления наших ферм и обороны к предстоящему безумие, хотя оно вероятно близко.
[Тогда я покину тебя, Сара. Удачи тут со всем. Не стесняйся найти меня, если понадоблюсь]
[Спасибо, Энтони] сказала она. [Я порядке. Я не была рада тому, как всё закончилось, однако знаю, что в этом никто не виноват. Теперь я... самая счастливая за долгое время. Мне просто хочется чтобы так некоторое время и оставалось]
[Как по мне звучит неплохо]
Я дружелюбно помахал ей, как и остальному патрулю, прежде чем направился в своё весёлое путешествие. Тут есть десятки дел, и мне трудно понять самостоятельно, где именно Колония пожелала бы, чтобы я находился.
Зов усложняет дело. Можно подумать что со временем боль станет меньше, или я привыкну к ней, однако это попросту не тот случай. Уж скорее она становится хуже.
Зов попросту такой настойчивый, он и не думает заканчиваться.
Каждый раз, как я умудряюсь выкинуть его из своей головы, он возвращается, когда я меньше всего его ожидаю, требуя моего спуска глубже в Подземелье. Потеряв внимание, я обнаруживаю свои ноги уже двигающимися ещё раньше, как я думаю об этом, бегущими, дабы бросить меня в туннель спускаться.
Меня это бесит.
Я и банда прошли обратно в направлении Роклу, сердце территории Колонии на третьем, и я пытаюсь узнать у
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези