Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где остальные?
— Мсье Антей уехал по делам, мадемуазель Акси вместе с молодым мсье ужинают в ее апартаментах. Мадемуазель неожиданно категорически отказалась спускаться, когда узнала, что трапезничать предстоит вместе с мадам Фау, — не удержалась Мари от того, чтобы, немного посплетничать. Это явно демонстрировало, что меня как будущую хозяйку всерьез совершенно не воспринимают.
Обидевшись, я ничего не ответила, лишь прошла к лестнице и, крепко держась за перила, принялась подниматься на третий этаж, в личные апартаменты нынешней владелицы дома.
Фарька учуял меня издали и, радостно повизгивая, скребся в дверь с той стороны до тех пор, пока Генри не открыл ему доступ к моему телу. Тогда оцелот принялся скакать вокруг, взахлеб рассказывая, что в период моего отсутствия ничего особенного не произошло, Акси он охранял более чем тщательно, и она совершенно цела. Собственно, в этом я и сама могла убедиться, бросив лишь один взгляд по направлению к окну. Одновременно с этим становилось понятно, почему именно Акси с Генри не спустились к ужину. Парочка устроила себе внеплановое пиршество — столик у дивана был завален деликатесами и увенчан бутылкой сухого шампанского, стоящего в магическом ведерке для сохранения оптимальной температуры напитка.
— Привет! — радостно улыбнулась мне Акси. — Присоединишься?
Да уж, момент для разговора я выбрала крайне неудачный. Заметив под столом пустую бутылку, я покачала головой. Не удивительно, что обычно строгая и очень сдержанная девушка ведет себя столь открыто — к алкоголю Акси совершенно не привыкла, и вторая бутылка на двоих — явный перебор. Жестом остановив Генри, собравшегося налить мне бокальчик, я присела на кресло и, чуть вздохнув, приступила к изложению цели своего прихода.
— Акси, как ты помнишь, у меня с твоим отцом был подписан договор касательно покупки этого дома. Сегодня я получила письмо от адвоката Массу, он сообщает, что все документы для осуществления сделки готовы.
— Да, — кивнула Акси, — я в курсе. Мне он тоже прислал аналогичное письмо. Хорошо еще, что я оказалась рядом с почтовым ящиком и сообщение не попало в руки тетушки, иначе в доме сейчас было бы совершенно невозможно находиться, а так она ничего не подозревает.
Поразительно, как все же быстро и кардинально изменилась мадемуазель Энниль под влиянием обстоятельств. Поощрительно улыбнувшись, я затаила дыхание и спросила:
— Ты не передумала? Мы завтра идем к адвокату?
Краем глаза я заметила, как пристально Генри уставился на свою невесту, ожидая ответа с тем же, что и я, а может, и с большим нетерпением. Решение далось девушке нелегко. Достаточно продолжительное время она с интересом рассматривала пузырьки в своем бокале, затем тряхнула головой, словно избавляясь от наваждения, и решительно заявила:
— Да, идем.
У нас с ее женихом синхронно вырвался вздох облегчения, Фарька же вильнул хвостом и обиженно прошествовал в самый дальний угол, где уселся спиной к нам, выражая таким образом свое отношение к моей затее с переездом.
— Договорились, — спокойно произнесла я, едва сдерживая совершенно не свойственное мне желание пару раз подлететь до потолка. — Думаю, ты понимаешь, что об этом никто не должен знать, это необходимо в первую очередь для твоей безопасности.
— Хорошо, — достаточно беззаботно согласилась девушка и потянулась за аппетитным маленьким пирожным. — Ты точно не хочешь к нам присоединиться?
— Нет, спасибо, у меня на сегодня еще достаточно дел. Надеюсь, вы не будете против, если я ненадолго займу свои бывшие апартаменты?
— Нисколько, тем более что они уже почти совсем твои. Передумаешь — возвращайся. — И, повернувшись к Генри, Акси полностью переключила свое внимание на жениха.
Я же, позвав проигнорировавшего сей факт Фаря, направилась к дверям в смежную комнату. Когда я отворила створку, мне почудился какой-то шорох, но беглый осмотр помещения показал, что в нем совершенно пусто.
— Видишь, — обратилась я к себе, — уже галлюцинации начались. Ложись и поспи немного перед ночными приключениями. Что-то мне подсказывает, что силы сегодня ночью ой как пригодятся.
Спорить сама с собой я не собиралась и, плюхнувшись прямо на застеленную кровать, провалилась в сладкое небытие.
Проспала я довольно долго, и когда открыла глаза, на улице уже весьма ощутимо стемнело. Сладко зевнув, я прошлепала к окну и уставилась на небо. К моему удивлению, его плотно затянули облака, и определить время было совершенно невозможно. Пришлось наскоро умыться и постучать в апартаменты Акси, где, как я давно заметила, часы можно было найти у Генри, не отягощенного дурацкими предрассудками. Выяснилось, что до выхода мне оставалось около получаса, и это время я потратила на то, чтобы подкрепиться, основательно уменьшив остатки вечернего пиршества, можно сказать, импровизированного прощания Акси с домом детства и незамужней жизнью.
— Айлия, а что же будет с тетей и Антеем, когда я продам тебе дом? — неожиданно спросила Акси.
— Ничего особенного, — махнула я рукой. — Найдешь им небольшой домик на окраине, положишь в банк скромную сумму денег, дабы обеспечить ежемесячный доход, которого хватит для жизни, и на этом сочтешь свой долг перед родственниками выполненным. Я их сразу за дверь не выставлю, дам время переехать в новое жилье.
Девушка взглянула на меня с легким недоумением.
— Мне казалось, что тебе нравится Антей, а сейчас ты говоришь о нем с таким пренебрежением...
Тонкое замечание. Но времени на анализ моих смешанных чувств не осталось. Отведя глаза, я пробормотала:
— Поговорим об этом позже, хорошо?
После чего поспешно ретировалась, краем глаза отметив, что Фарь перестал дуться и с царственным видом возлежит на подоконнике.
Прибыв к пансиону на бульваре Ньюбарри минута в минуту, я обнаружила, что сообщник уже ждет меня у входа, с внушительной сумкой в руках. Вместо обычного костюма мсье Руаппи был одет в облегающее темное трико, во всех подробностях демонстрирующее его не по возрасту безупречную и накачанную фигуру. Заметив мои удивленно приподнятые брови, детектив без тени смущения пояснил:
— Я счел необходимым одеться так, чтобы мои движения ничто не сковывало. Вы же, как я погляжу, об этом не подумали.
Это верно. Хорошо хоть, с утра я нацепила достаточно свободную юбку и обулась в легкие туфли на низком каблуке. Машинально проверив, на месте ли моя жемчужина, я облегченно выдохнула и уточнила:
— То есть вы подозреваете, что не все будет так просто?
— Я ничего не подозреваю, а просто предпочитаю быть готовым к любым неожиданностям, — проинформировал меня мсье Руаппи. — Кто знает, насколько проходим туннель.
«Вы знаете», — чуть было не ляпнула я, но сдержалась и просто спросила:
— Мы еще чего-то ждем или отправляемся?
— Ждем, — смущенно сознался спутник. — Пока я решусь взгромоздиться на эту хлипкую и ненадежную доску.
— Чем это ненадежную? — возмутилась я и заложила парочку впечатляющих виражей, оказавших на детектива ровно обратное действие: мсье Руаппи сглотнул и отступил на шаг. — Не переживайте, я буду лететь очень осторожно, обещаю.
С тяжелым вздохом детектив уселся позади меня и изо всех сил вцепился в доску. Я же отобрала у него сумку, кое-как привязала ее и поднялась к облакам.
После того как мсье Руаппи справился со страхом и, сориентировавшись, сумел-таки найти в темноте нужное озеро, мы спустились вниз, на мокрую от росы траву.
— И как вы планируете искать вход в подземелье? — не удержалась я от того, чтобы съехидничать.
Но детектив и глазом не моргнул:
— Очень просто. Я нашел время и побывал на озере при свете дня, имея возможность тщательно рассмотреть все закоулки, так что искомое место мне прекрасно известно. Пройдемте.
И с самым величественным видом облаченный в трико детектив поднял с земли сумку и прошествовал вдоль берега. Левитируя скурр, я пошла следом.
Преодолев метров сто, мсье Руаппи, руководствуясь лишь ему одному известными приметами, свернул в рощу и, сделав несколько шагов, остановился у двух внушительного размера валунов, почти сходящихся между собой.
- Молчун-Неучтённый фактор. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Усманов Хайдарали - Попаданцы
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Величко Андрей Феликсович - Попаданцы
- Измена. (не)единственная для дракона (СИ) - Регина Мазур - Любовно-фантастические романы / Попаданцы