Читать интересную книгу Богатые — такие разные. Том 2 - Сьюзан Ховач

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 138

Мы помолчали.

— Но что могло случиться? — нервно спросила я.

Крайнее напряжение Стива передалось мне, я сидела на краешке стула. Я никогда не видела Стива в таком состоянии. Он был похож на фаворита в матче боксеров, доверчиво шагнувшего на ринг лишь для того, чтобы увидеть противника, изготовившегося для хладнокровного удара.

Прежде чем Стив успел ответить, раздался звонок, и он указал мне на отводную трубку, установленную, когда они работали в этом кабинете вместе с Хэлом Бичером в 1929 году.

— Возьми и слушай.

Мы оба подняли трубки. Поскольку это был личный телефон Стива, вызов не проходил через коммутатор у секретаря, и я слышала приглушенный гул голосов в линии дальней связи, на фоне блуждающих волн статического электричества.

— Господин Сэм Келлер в Нью-Йорке вызывает господина Стивена Салливэна в Лондоне…

— Боже мой, — шепнул мне Стив, — они отзывают меня обратно. Значит, они проинструктировали для разговора со мной Сэма. Салливэн слушает, — ответил он международной телефонистке.

— Говорите, господин Келлер.

На этот раз слышимость по трансатлантическому телефону была хорошая. Я слышала иностранный голос, глубокий, чарующий и неторопливый:

— Привет, Стив! К сожалению, когда вы звонили раньше, никого не было, но…

— Все в порядке, Сэм. Кончайте молоть вздор и выкладывайте все начистоту. Даю вам двадцать секунд.

— Разумеется, Стив, разумеется. Итак, прежде всего, позвольте вам сказать, что нет абсолютно никаких причин для тревоги. Просто здесь проведена некоторая реорганизация. Льюис решил раньше времени уйти на пенсию. Я не буду, Стив, вдаваться в подробности по поводу проблем Льюиса по телефону, но они существенны, и, в конечном счете, он первый заявил, что в интересах фирмы ему следует уйти.

Стив вспотел. Я видела, как побелели костяшки его пальцев, сжимавших телефонную трубку.

— Сэм, — проговорил он, — кто сейчас возглавляет банк на Уиллоу-стрит один?

— В этом-то и дело, Стив. Неприятность с Льюисом поставила всех нас в трудное положение, и…

— Черт побери, Сэм, отвечайте мне! Кто…

— Корнелиус. Он решил остаться в Нью-Йорке, Стив. В данных обстоятельствах он счел это своим нравственным долгом.

После короткого абсолютного молчания Стив потребовал:

— Пригласите его к телефону. Я хочу с ним поговорить. Подключите его телефон.

— Его сейчас нет, Стив, но он передавал вам привет, и…

— Кто возглавит новый банк?

— Мартин. Надо сказать, что все идет прекрасно. Корнелиус и Мартин все делают вместе, и у Мартина есть все качества, позволяющие ему встать во главе коммерческого банка. Он забирает с собой двоих партнеров, которых вы с Льюисом собирались отправить вместе с Корнелиусом, а другие партнеры остаются здесь, на своих прежних, указанных вами местах. Разумеется, Корнелиусу придется назначить нескольких новых партнеров, но…

— Корнелиус, черт побери, не может ничего делать без моего одобрения. Он нарушает положение соглашения о партнерстве.

— О, он, разумеется, готов работать с вами, Стив! Разумеется! Но все же, я думаю, что вы забыли о письменном соглашении, согласно которому вы разрешаете нанять в ваше отсутствие трех партнеров для работы в «Ван Зэйл Манхэттен Трест».

— Это было соглашение с Льюисом!

— Льюис передал свои полномочия по этому соглашению Корнелиусу.

— Это противозаконно!

— Нет, Стив. Простите меня, но мы проконсультировались с Дайком Фентоном. В соответствии с этим соглашением, и в рамках соглашения о партнерстве…

Краска схлынула с лица Стива, и он побледнел. Вытирая пот со лба, он вылил в свой стакан остаток виски и заговорил снова.

— Можете сказать своему приятелю, что я отправляюсь в Нью-Йорк с первым пароходом.

— Это будет прекрасно, Стив. Мы, разумеется, будем рады вас видеть. Но не чересчур свирепствуйте; Корнелиус намерен следовать по стопам своего дяди-деда — вы же знаете, какие мистические чувства он всегда питал к Полу. И, во всяком случае, Корнелиус действительно не хочет ссориться с вами из-за всего этого. Вот и сегодня утром он сказал мне: «Сэм, разве это не прекрасно, что мы послали Стива поставить на ноги отделение на Милк-стрит?» И он прав, Стив. Мы будем так рады видеть вас здесь. И теперь, когда европейская экономика идет в гору, мы, может быть, наконец-то откроем свое отделение и в Германии.

— Если Корнелиусу нужно отделение в Германии, то пусть он, черт возьми, приезжает и открывает его сам. Увидимся на следующей неделе, Сэм.

— Подождите! Стив, вы еще слушаете? Слава Богу, я думал, что вы уже положили трубку. Гм… Стив… — он остановился.

Мы со Стивом посмотрели друг на друга. И оба поняли, что Корнелиус слушал весь разговор по параллельному телефону.

— Стив. Я вспомнил, что Корнелиус просил меня передать вам, что в следующий уик-энд он устраивает большой прием для партнеров Моргана с женами. Он говорит, что не очень знает, как развлечь их после обеда, но думает, что, когда леди удалятся, мужчины смогут послушать некоторые старые записи двадцатых годов. Он имеет в виду в особенности одну. Она была сделана 17 июля 1928 года. Он выразил уверенность в том, что она вызовет у вас много интересных воспоминаний.

Лицо у Стива стало мертвенно-бледным. Он не отвечал. К стакану с виски он не прикоснулся.

Мы устроим вам пышный прием, Стив, прозвучал по-дружески голос. Сэма, когда вы соберетесь пас навестить. А пока я могу сказать Корнелиусу, что вы по-прежнему остаетесь в Лондоне, на страже наших европейских интересов, не так ли?

— Вы можете сказать Корнелиусу, что, я надеюсь, в следующий раз у него хватит храбрости говорить со мной, вместо того, чтобы сидеть на параллельном телефоне, поручив вам свою грязную работу.

Стив бросил трубку. Поверхность виски в стакане пошла рябью, когда он ударил ладонью по столу.

— Боже мой, — проговорил он, — Боже мой.

Казалось, он утратил дар речи, как, впрочем, и я сама, потрясенная его расстроенным видом. Наконец, понимая, что хоть один из нас должен оставаться спокойным, я осторожно заговорила:

— Думаю, что я все поняла. Корнелиусу было ясно, что вы с Льюисом всегда могли его одолеть. Решив устранить эту угрозу, он отправил Льюиса на пенсию. Потом ублажил недовольного Мартина, предложив ему новый банк. Этим ходом он отделался от последнего партнера — кроме Хэла, о котором вы всегда говорили, что он не в счет — из числа тех, кто работал в банке во времена убийства Пола. Чарли и Уолтер умерли, Клэй ушел сам, Льюис на пенсии, Мартин отправлен в новый банк, а ты в Лондоне. Корнелиус остался с несколькими новыми партнерами…

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 138
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Богатые — такие разные. Том 2 - Сьюзан Ховач.
Книги, аналогичгные Богатые — такие разные. Том 2 - Сьюзан Ховач

Оставить комментарий