Читать интересную книгу Нет дыма без огня - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 129

— Признаю, что ты лучше других знаешь, кого и что любил Кларк. — Он предложил ей руку. — Теперь нам действительно пора идти, дорогая. Ты готова?

Не обращая внимания на его руку, Лара направилась к двери. Она обернулась, почувствовав, что Кей не последовал за ней.

— Вы идете?

— Нет.

Она растерялась. Лара могла выдержать атаку журналистов, только если Кей будет рядом с ней. Одно его присутствие поддерживало ее дух.

Судя по упрямому выражению его лица, уговоры были напрасны, и все-таки она попыталась.

— Вас там ждут.

— Что ж, придется их разочаровать. Газеты намекают, что я вас доставил в Монтесангре, чтобы освободить его. — Он мотнул головой в сторону Рэндалла. — Я не преследовал такую цель и не стану прикидываться, что это правда.

— Они подумают, что вы хитрите, мистер Такетт. Кей свирепо посмотрел на Рэндалла.

— Я не могу управлять их мыслями. Я могу управлять лишь самим собой, и поэтому я не собираюсь служить падалью для стаи стервятников с фотокамерами. Так и уясните это для себя. — Он посмотрел на Лару и добавил:

— Вам тоже необязательно идти. Вас никто не может заставить.

Она с трудом сдержалась, чтобы не броситься к нему. Многое надо сказать, многое объяснить, но только ее молчание могло спасти их от катастрофы и не ухудшить и без того печальное положение дел.

Конечно, она обрадовалась тому, что Рэндалл остался в живых, что он наконец на свободе после долгого мучительного заключения. Но если посмотреть на вещи с другой стороны, то его появление произошло в самое неудачное для нее время. Перед Рэндаллом распахнулись двери тюрьмы, а за нею они захлопнулись.

Слезы невольно навернулись у нее на глаза. Кей хотел было что-то сказать, но сдержался. Они смотрели друг на друга в немом страдании.

— Так, так, — произнес Рэндалл, слегка покашливая. И, не зная, что повторяет мысли Лары, добавил:

— Похоже, что воскрешение мужа из мертвых произошло в неподходящий момент.

Лара быстро отвернулась от Кея.

— Мы действительно опаздываем, Рэндалл. Пойдем. Жестом руки он остановил ее.

— Они подождут. А это нам следует немедленно выяснить.

— Нет никакого «это».

— Ты всегда была страшной лгуньей, Лара. — Он усмехнулся. — Из уважения к твоему шоковому состоянию я в эти дни не требовал от тебя выполнения супружеских обязанностей. И хорошо, что не требовал. Наверняка ты запирала дверь своей спальни.

Она бросила на него яростный взгляд, но ничего не сказала.

Рэндалл устремил оценивающий взгляд на Кея.

— Он полная противоположность Кларку, интересно, что ты в нем нашла. Он не обладает блеском старшего брата. Но в нем есть нечто животное, дикое, что, наверное, привлекает такую женщину, как ты.

— Ты, сукин сын, я ведь не глухой и не немой, — взорвался Кей. — Если хочешь что сказать, обращайся прямо ко мне.

— Хорошо, — снисходительно согласился Рэндалл. — Вы не чувствовали себя несколько смешным, когда ломились в постель с женщиной, известной всей стране как любовница вашего брата?

На этот раз Лара не могла удержать Кея. Он схватил Рэндалла за горло двумя руками.

— Кей, остановись! — Она попыталась палец за пальцем оторвать руки Кея от шеи Рэндалла, но это ей не удалось. Он швырнул его о дверь, и голова Рэндалла с глухим стуком ударилась о дерево. Рэндалл царапал руки Кея, но они сжимались еще сильнее.

— Прошу тебя, Кей! — закричала Лара. — Прекрати! Ты что — хочешь сделать из меня еще одну газетную сенсацию?

Он услышал. Она увидела, как он часто заморгал, словно разгоняя пелену бешенства. Постепенно давление его пальцев ослабло. Презрительным жестом он отбросил Рэндалла в сторону.

Рэндалл постепенно пришел к себя и с достоинством поправил галстук и пиджак.

— Хорошо еще, что ковбои больше не носят с собой шестизарядного револьвера. А то быть бы мне покойником.

Кей тяжело дышал и смотрел на Рэндалла с ненавистью.

— Если ты скажешь еще что-нибудь подобное обо мне с Ларой, я тебя убью.

— Какое благородство, — насмешливо заметил Рэндалл. Он повернулся к Ларе. — Ну как, Лара? Спрашиваю тебя в последний раз: ты идешь?

Кей схватил ее за плечи.

— Ты не обязана ему подчиняться. — Он слегка встряхнул ее. — Не обязана, слышишь?

— Нет, обязана, Кей. — Она говорила еле слышно, но с непоколебимой твердостью.

Сначала он не мог поверить своим ушам, потом недоумение превратилось в злость. Она увидела, как лицо Кея исказилось от гнева. Он не понимал ее решения, а она не могла ничего объяснять. Оставалось одно: сносить его презрение.

Кей отпустил ее, повернулся на каблуках, рванул на себя дверь и вышел из комнаты. Лара в отчаянии смотрела ему вслед.

— На мой взгляд, все прошло отлично, но после говорильни не помешает выпить. — Рэндалл снял пиджак, аккуратно повесил его на спинку стула и подошел к бару. — А ты не выпьешь чего-нибудь, дорогая?

— Нет, спасибо.

Он приготовил себе виски с содовой и причмокнул от удовольствия после первого глотка.

— Одна из многих вещей, которой мне не хватало в плену. — Он сел на диван, не выпуская из руки стакана; другой рукой он расшнуровывал ботинки. — Ты подавлена, Лара. В чем дело?

— Ты спрашиваешь, в чем дело? Я чувствую себя дичью в день открытия охотничьего сезона. — Она повернулась к нему. — Я ненавижу быть объектом всеобщего внимания, и я не могу тебе простить, что ты вновь меня выставил на всеобщее обозрение.

— Тебе стоило подумать о последствиях, прежде чем просить Кея Такетта отвезти тебя в Монтесангре.

— Я испробовала все другие пути, прежде чем обратилась к Кею. Он стал моей последней надеждой. Я объяснила, почему я решила туда лететь. Почему я должна была это сделать.

— Твои благородные побуждения произвели самое благоприятное впечатление на прессу. Ты была само красноречие, когда описывала общую могилу. Возможно, ты станешь кандидаткой на звание «Матери года». — Он сделал еще глоток. — Я не понимаю, чем ты так расстроена.

— Даже рассказ о могиле на кладбище — уже вмешательство в мою личную жизнь, Рэндалл. И если мои побуждения были чистыми, то побуждения репортеров совсем иные. Они только притворялись, что интересуются нашим пребыванием в Монтесангре, или безжалостным деспотом Эль Норасоном, или тем, нам твое освобождение повлияет на американскую внешнюю политику. В первую очередь их интересовали грязь и сплетни. «Почему, миссис Портер, вы отправились в поездку вместе с братом сенатора Такетта?»; «Как относится Кей Такетт к той роли, что вы сыграли в падении сенатора Такетта?»; «Не покончил ли сенатор Такетт жизнь самоубийством?»; «Что вы почувствовали, миссис Портер, когда обнаружили, что ваш муж жив?» Это что за вопросы?

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 129
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Нет дыма без огня - Сандра Браун.
Книги, аналогичгные Нет дыма без огня - Сандра Браун

Оставить комментарий