Читать интересную книгу Американская фантастика. Том 5 - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

12

На манер малярной кисти (фр.).

13

Хороший урожай продается на корню, не так ли? (исп.).

14

И желание побеждает страх! (исп.).

15

Итак, вперед! (исп.).

16

Среда (фр.).

17

Гуру — наставник (инд.).

18

Намек на восточную легенду, известную в пересказе Сомерсета Моэма. Некоему вельможе бросился в ноги раб. Он рассказал, что встретил на базаре Смерть, которая грозила ему пальцем, и стал умолять господина, чтобы тот дал ему коня. Раб решил спастись от Смерти, сбежав в город Самарру. Вельможа подарил рабу коня, и тот умчался, а сам на другой день пошел на базар и, встретив Смерть, спросил: «Зачем ты пугала моего раба? Зачем грозила ему пальцем?» — «Я его не пугала, — ответила Смерть. — Просто я очень удивилась, встретив его в этом городе, потому что в тот же вечер мне предстояло с ним свидание в Самарре».

19

Саркастическая усмешка (лат.).

20

Сублимация — психическое явление, заключающееся в вытеснении инстинктов (сексуальных комплексов).

21

Кордит — бездымный нитроглицериновый порох.

22

Бронкс — один из пяти районов Нью-Йорка.

23

С отличием (лат.).

24

Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (лат.).

25

Андроид - биологический человекоподобный робот.

26

67 градусов по Фаренгейту. — Примерно 20 градусов по Цельсию

27

Иезавель, жена Ахава, царя израильтян, полностью подходила под определение грешницы, и седобородые пророки совсем не были ею довольны. (Библия)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Американская фантастика. Том 5 - Роберт Шекли.

Оставить комментарий