Читать интересную книгу "Покушение в Варшаве - Ольга Игоревна Елисеева"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 116
место очень даже непустое. Надо ехать. Иначе пойдут толки.

Собрались. Запиской оповестили Александра Христофоровича, который толокся во дворце. Тот кивнул: правильно. Чиркнул в ответ пару строк: не возражает.

На трибунах, возведенных вокруг поля, уже собиралась публика. Все заметные семейства. Кое-кто из дипломатов. Эта вечная графиня Фикельмон. Только приехала, а уже участвует во всех увеселениях! Хочет занять одно из первых мест. Шурка отчего-то не одобрял австрийцев, и сейчас госпожа Бенкендорф поняла причину: слишком быстро вкручиваются в новое общество. Впрочем, как и подобает дочери Елизаветы Хитрово. Мать рождена играть роль. Дочь тоже. Хотя сдержаннее, приличнее, говорит умнее.

Сейчас обе церемонно раскланялись с Лизаветой Андревной. Та ответила учтивым поклоном, проследив за тем, чтобы все ее девки, включая трехлетнюю Софи, сделали глубокий реверанс. Но подходить не стала – много чести.

К ее крайнему неудовольствию, появилось персидское посольство. Только их не хватало! Кизилбашей поселили в Таврическом дворце, где они гуляли по саду, к крайнему удовольствию публики, любопытной не менее москвичей.

Катя затрепетала, как чистокровный скакун. Ее охватил то ли праведный гнев, то ли лихорадочное возбуждение. Хозрев-Мирза только кинул взгляд на трибуны. Не заметил пери, зато уперся глазами в графиню Завадовскую, урожденную Влодек. Теперь эта роскошная дебелая красавица владела его сердцем. Впрочем, говорили, что он раздобыл русский мундир и ездил в нем по борделям. Курам на смех! Что некто Фогль все-таки продал ему на ночь одну из своих дочерей, и та была щедро вознаграждена…

Катя даже топнула ножкой. Она почувствовала себя в положении Демидовой.

– Прекрати, – строго сказала ей мать. – Обещала же: тише воды, ниже травы.

Но по лицу девушки было видно, что она готова закидать соперницу шелухой от орехов. Не то чтобы принц был ей дорог. Но признать себя хуже Завадовской – выше сил.

Тем временем на поле суетились воздухоплаватели: немецкие и наши. Шар выглядел забавно. Как огромный тряпичный мяч в сетке, точно его поймали неводом и прикрутили к корзине, сплетенной из толстых ивовых веток, наподобие деревянного забора. В сущности, шар уже был в воздухе, только канат удерживал его у земли. Корзина боком скребла по траве.

– Сейчас они будут разматывать канат, – пояснила Оленка, которая все заранее прочла в программке.

– Почтительнейше просим желающих из публики присоединиться в корзине к нашему бесстрашному воздухоплавателю, – провозгласил один из распорядителей по-немецки.

– Внутрь, конечно, загонят русского, – обвиняющим тоном заявила Катя.

– Шар поведет отважный барон Оффенберг, командир уланского лейб-гвардии Павловского полка.

Тут у всех открылся рот. Лизавета Андревна знала Оффенберга еще с тех времен, когда муж командовал штабом гвардии. Тогда Федор Петрович был еще капитаном и не разменял обойму генеральских чинов. Теперь генерал-майор браво вышел на середину Марсова поля. Он был в кавалерийском мундире, но с шеей, сильно замотанной шарфом, как у больного младенца. В фуражке вместо уставной шляпы, под которую пододевалась вязаная шапочка, закрывавшая уши. И в английских очках на ремне.

– Это чтобы пыль не попадала в глаза. И ветер, – пояснила Оленка, снова раскрывшая программку.

– А он молодец, – вдруг сказала Катя. – Я видела его у папа. Он тоже контужен. Но преодолел болезнь, стал подниматься на шаре.

– Просим проявить мужество, – не унимался распорядитель. – Шар совсем безопасен. Мы будем удерживать его на канате. Зато вы увидите панораму города лучше, чем с купола Исаакиевского собора.

– Боже! – всплеснула руками Лизавета Андревна. – Они хотят подняться выше Исаакия!

В этот момент к ней храбро подошла графиня Фикельмон и после обычных приветствий поделилась своими рассуждениями:

– Эти люди очень отважны. Но что будет, если мы возьмемся летать? Господь не зря не дал человеку крыльев, вы не находите?

– Пожалуй, – госпожа Бенкендорф не знала, к чему ведет собеседница.

– Мы бежим от своих бед даже на небо только для того, чтобы на земле они упали на нас с новой силой.

– Пожалуй, – повторила Лизавета Андревна. – Вот Оффенберг сбежал на небо от своей контузии.

– Неужели среди стольких собравшихся нет храбрецов? – не унимался распорядитель.

Воспользовавшись тем, что мать отвлеклась на беседу, Катя вызволила свою руку из плена Оленкиных пальцев и скорее побежала, чем, как подобает, пошла, к деревянной лестнице с трибуны. Лизавета Андревна заметила свою азартную дочь, только когда та уже пересекала поле.

– Вы позволяете вашей старшей девочке… – Дарья Федоровна осеклась под тяжелым взглядом госпожи Бенкендорф.

– Мы не запрещаем детям пробовать себя, – отчеканила достойная дама. – Ее дед – казачий полковник. Кровь требует выхода.

– Мой дед – фельдмаршал, – возразила графиня. – А я сама – горячее дитя юга. Но я никогда не разрешила бы моей маленькой Элизалекс подобное развлечение без старших.

– Барон Оффенберг – наш родственник, – соврала Лизавета Андревна, еще не зная, как она близка к истине. – Он присмотрит за Катей. – А что до крови Голенищевых-Кутузовых, – почтенная дама вспомнила о легендарном темпераменте госпожи Хитрово, проистекавшем из легендарного же темперамента ее отца, победителя Наполеона, не пропускавшего ни одной юбки, – то она проявляется в ином.

Госпожа Фикельмон закусила губу.

– В ином ли?

По полю вслед за Катей к шару спешил принц Хозрев-Мирза, на ходу повелевая остальным персам стоять на месте.

– Что ж, барон, – храбро заявила девушка, берясь рукой за один из канатов, удерживавших корзину. – Покатаете влюбленных?

У нее был такой отчаянный вид, что Федор Петрович несколько опешил. А слово «влюбленных» она выплюнула с таким презрением, что не оставалось сомнений: все кончено.

– Только обещайте не целоваться на высоте, – со смешком бросил воздухоплаватель. Он имел в виду, конечно, «с принцем», и тоже, как Лизавета Андревна, не подозревал, как близок к истине. – Кажется, ваша матушка встревожена.

Оффенберг говорил по-немецки. У него был тот южно-германский акцент, который так завораживал Катю с детства у отчима.

– А вы на память стихи знаете? – осведомилась она. – Немецкие?

– Конечно.

– А читаете их в минуты близости?

Федор Петрович так смутился, словно у него в мундире обнаружился непорядок.

– Не суть, – повелительно сообщила Катя и полезла в корзину.

За ней – подошедший принц, на которого девушка глянула хмуро, исподлобья. Хозрев-Мирза хотел ей что-то сказать, но тут шар начали поднимать, помаленьку отпуская канат. Корзину пару раз тряхнуло, и она выровнялась. Катя презрительно скосила глаза на шахзаде. Чуть только оказались выше второго этажа, как юноша перестал смотреть, сполз внутрь, сел на пол, прижался спиной к бортику и начал быстро зеленеть. Никакие уговоры барона, мол, панорама-панорама, не смогли поднять его на ноги.

Сама девушка едва не перегибалась за борт. Оффенберг ее удерживал. Он зажег пламя горелки, которое, как оказалось, подогревает газ в шаре.

– Воздух должен быть горячим, чтобы лететь, – пояснил воздухоплаватель.

– А вы без каната можете?

– Конечно.

– А то, как на привязи.

– Вы сначала поднимитесь выше домов. Храбриться не стоит.

Катя фыркнула, показывая, что высота ее не страшит.

– А с шара можно снаряды кидать?

«Умница», – восхитился барон.

– Управление пока неуверенное, – вслух пожаловался он. – И мишень слишком хорошая. Из пушки ничего не стоит сбить. У нас готовили бригаду, перед самым Бородинским сражением. Но не успели. Да и Бонапарт был артиллерист от Бога. Всех бы потеряли.

– Все равно идея хорошая, – не готова была уступить

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию Покушение в Варшаве - Ольга Игоревна Елисеева.
Книги, аналогичгные Покушение в Варшаве - Ольга Игоревна Елисеева

Оставить комментарий