Читать интересную книгу В серебряных каплях дождя - Элен Милдред

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 40

После того злополучного поцелуя в беседке они виделись несколько раз и только мельком. Но Джек, похоже, обо всем забыл. Так что нечего забивать себе голову.

— Ну, мой эксклюзивный дизайнер, ты плавать-то умеешь?

— Умею, но плохо. Гораздо хуже тебя, — призналась Линда, аккуратно спускаясь по ступенькам.

— Ничего, это не самый большой твой недостаток, — заметил Джек, наблюдая за ней.

— А какой самый большой? — Линда плюхнулась в воду.

— Слишком красивая.

Она чуть не захлебнулась, услышав это. Он правда так думает? Неожиданно. Но приятно. Как там говорила Молли? Воспринимать комплименты как должное. Пожалуй, она уже готова к этому. Неужели у нее повысилась самооценка? Да, у нее повысилась самооценка!

— По-моему, это не недостаток.

— Ну… — он шел за ней вдоль бортика, — для кого как.

Она вернулась к лестнице и стала подниматься. Джек подал ей руку. Линда выбралась из бассейна и высвободилась.

— Что Стэнли, оценил твои усилия? — спросил он, разглядывая ее.

Ей показалось или в его голосе звучали нотки сарказма?

— Знаешь, оценил. — Она с силой сдернула полотенце с лежака и набросила на себя, прикрываясь. Благо оно было большим.

— А почему ты злишься?

— Ни капельки не злюсь, — передернула плечами она. — С чего ты взял?

— Злишься, злишься… — Джек был сама невозмутимость.

Стоп, надо взять себя в руки. Вдох — выдох — очаровательная улыбка.

— Мы вместе придем на презентацию, так что у тебя будет возможность убедиться.

— Рад за вас, если так. Да, София сказала, ты хотела поговорить со мной…

О черт, она совсем забыла.

— Да, хотела поблагодарить за приют и предупредить, что завтра покину твой гостеприимный дом.

Он удивленно приподнял брови.

— Что, уже возвращаешься к нему?

Соврать? Или не стоит? Не стоит. А то подумает, что она дешевка, которую достаточно лишь поманить пальцем…

— Нет. Я сняла квартиру.

— Ну-ну… — понимающе протянул Джек.

Не поверил, наверное. Да и ладно. Не очень-то и надо.

— Что касается работы, — перевела она разговор в другое русло, — мое постоянное присутствие необязательно. Я буду контролировать процесс дистанционно.

— Хорошо.

5

Итак, сегодня первый выход в свет новой Линды. До этого ей приходилось бывать на вечеринках, но она чувствовала себя не в своей тарелке. Она не умела легко заводить знакомства, весело шутить, непринужденно общаться. Надо честно признать: на таких мероприятиях Линда всегда была тенью Кэтрин. Сегодня — совсем другое дело.

Окинув себя взглядом в зеркале последний раз, Линда осталась довольна. Макияж неброский: немного туши на ресницах, чтобы стали пушистее, легкая, едва заметная подводка для глаз, тон на лицо, чуть-чуть румян, прозрачный блеск для губ. Кажется, в ней появился тот самый шарм, который всегда присутствовал у ее матери и которого так не хватало ей самой. Правда, теперь Линда понимала: единственное, чего ей не хватало, — уверенности в себе.

Со Стэнли договорились встретиться на месте. У него в Ричмонде жил какой-то приятель, и он отправился туда на день раньше. Линда была этому даже рада. Не хотелось, чтобы Стэнли заехал за ней и узнал адрес. Пока еще она ему не доверяла. Пока рано.

Она поедет на презентацию с Молли, которую ради такого случая повезет водитель. Линда так и не поняла, это ее личный водитель, водитель ее отца или водитель Джека. Собственно, это не важно.

Ровно в назначенное время зазвонил мобильник.

— Спускайся, я жду тебя у подъезда, — раздался в трубке голос Молли.

— Бегу, — откликнулась Линда.

Выйдя на улицу, она оторопела. На обочине был припаркован не знакомый «мицубиси», а шикарный черный «порше». Молли открыла дверцу и помахала рукой.

— Это папин автомобиль, — пояснила она, когда Линда устроилась рядом с ней на заднем сиденье. — Ему, видите ли, будет спокойнее, если я приеду на его «порше» с его водителем.

— Наверное, он тебя очень любит…

— Что есть, то есть, — вздохнула Молли. — Мама умерла несколько лет назад, а я на нее очень похожа. Но он забывает иногда, что я взрослый человек, и опекает меня, будто я маленькая девочка.

— Это же замечательно, — грустно улыбнулась Линда. — А я своего отца почти не помню. Я была совсем маленькой, когда он… когда он покинул нас.

Молли взяла ее за руку и легонько сжала.

— К сожалению, в жизни иногда происходят такие вещи, на которые мы не можем повлиять.

В отличие от Молли Стэнли не был пунктуальным. Линда уже несколько раз выходила посмотреть, не явился ли он. Звонки оставались без ответа. Народу было много. Линде пришло в голову, что здесь собрался цвет, вернее разноцвет всей многонациональной Австралии. Но, кроме Молли, она никого не знала. А та, извинившись, куда-то исчезла, как только они выпили по бокалу шампанского. Издали Линда увидела Джека. Он оживленно разговаривал с каким-то высоким представительным мужчиной средних лет. Потом к ним подошли еще двое. В этот момент к Линде обратился молодой человек примерно ее возраста:

— Вы что же, одна здесь?

Она вежливо улыбнулась:

— Нет, мой спутник скоро подойдет.

— Ваш спутник рискует остаться без девушки.

Линда снова улыбнулась. Начинался флирт. С одной стороны, приятно. С другой — настроение близко к нулю. У нее были совсем другие планы. Но если сейчас Она выйдет и не увидит Стэнли, он точно останется без спутницы. Она не намерена провести весь вечер в гордом одиночестве.

— Извините, мне нужно отойти, — сказала она незнакомцу и, поставив пустой бокал на поднос проходившего мимо официанта, направилась к выходу.

Стэнли ждал ее. Что ж, ему повезло. Пока она не будет приводить свой приговор в исполнение.

Он воскликнул возмущенно:

— Малыш, я стою тут не меньше десяти минут!

— Что ты говоришь? — Линда сама поразилась тому, как издевательски прозвучал ее вопрос. — А где же ты был в назначенный час?

Он удивленно посмотрел на нее. Раньше она не позволяла себе с ним такого тона.

— Я задержался, — хмыкнул он недовольно. — Что такого?

Она вздохнула.

— Ладно, идем.

О господи! — подумала Линда. Может, лучше было бы, если бы он вообще не приходил. У него совсем нет вкуса.

В своем блестящем клубном пиджаке Стэнли выглядел здесь более чем нелепо. Впрочем, она придирается. Просто он творческий человек, привык вращаться в других кругах. Его стихия — всякие там гламурные шоу и актерские тусовки. Надо было предупредить, что это мероприятие иного рода. Сама виновата. Теперь остается единственная надежда — затеряться в толпе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В серебряных каплях дождя - Элен Милдред.
Книги, аналогичгные В серебряных каплях дождя - Элен Милдред

Оставить комментарий