Читать интересную книгу Глаз дракона - Кэза Кингсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57

Роскошный театральный зал восточного крыла заполняли ряды красных бархатных кресел. Вверху сияли огромные люстры. На сцене сидели несколько человек, а среди них — Гор Гоннор, прыгун команды «Супер А». По залу пробегал восхищенный шепот.

— Смотри! — воскликнул Эрек. — Да это же знаменитый Гоннор! Теперь я уже двух игроков «Супер А» живьем видел.

Бетани прищурилась.

— Ага. Его фотографии были в газетах.

— В газетах? Да его по телевизору миллион раз показывали!

Девочка покраснела.

— Я телевизор не смотрю. Некогда. Дядя Эрл говорит, мне надо хлеб отрабатывать. А это значит — готовка и уборка весь день.

Девочка показала на человека с тростью, которого они встретили у входа в западное крыло. Тот быстро пересек сцену. С ним шел Спартак Килрой. На нем по-прежнему был голубой плащ со звездой, но книги Эрек не увидел.

Они вывели на сцену дряхлого старца. Его лицо изрезали морщины. Тусклые седые волосы повисли, будто клочья паутины. Старик был высокий, но такой сутулый, словно у него ввалилась грудь. Килрой и мужчина в черном хотели посадить его, но каждый тянул в свою сторону. Бедняга стоял с растопыренными руками и озирался, вытаращив глаза. Наконец черноволосый незнакомец прорычал что-то и усадил его рядом с собой.

Под радостный гомон зрителей Килрой подошел к микрофону, засмеялся и поднял руки.

— Спасибо, спасибо! Если кто-то еще не знает, я Спартак Килрой. Зовите меня Спарт, мистер Килрой, как вам удобнее. Последние десять лет я служу сорицателем у короля Питера. И как же мне повезло! Посмотрите! — Он обвел рукой зал. — Невероятно. Впервые в истории настало время, когда наша молодежь сплотилась в едином порыве: богатые и бедные, умники и простаки, юные и… те, кто помладше. Ребята со всех концов этого прекрасного мира!

— Кроме Верхнего, — шепнула Бетани.

Килрой продолжал:

— Эти состязания — грандиозное событие не только в моей карьере. Они навсегда изменят жизни троих из вас. С нами, в этом зале, сидят наши будущие правители. Только представьте! Вы взошли на трон! Вы обладаете скипетрами. Их мощь — в ваших руках! Что бы вы сделали тогда?

Черноволосый незнакомец был мрачнее тучи. Казалось, он сейчас выпрыгнет из кресла и начнет колотить всех тростью.

— В моей книге — шестьсот двадцать одно имя. Послезавтра их останется только двести. Потом — сто, а затем — всего пятьдесят. Эти пять десятков пройдут более сложные испытания. Одно придумала Посейдония, королева Акеона, второе — король Артара, Плутон, а третье — его величество Питер со своими помощниками. В итоге останется сначала двадцать пять, потом десять и наконец три участника… Я приглашаю всех принять участие в играх! Через три дня после их окончания спальное крыло исчезнет. Осторожнее, не засиживайтесь там. В перерывах вас ждут веселые вечеринки и даже прыгбольный матч. Команда Алипиума против «Супер А»!

Когда ликование стихло, Килрой заговорил снова:

— Разрешите представить вам наших судей, в число которых вхожу и я.

— Гор Гоннор, так же известный как Скала! Игрок знаменитой команды «Супер А».

Зал взорвался аплодисментами, и Гоннор сверкнул ослепительной улыбкой.

— Вампи Рефери, судья. — Седовласая дама кивнула в ответ на редкие хлопки.

— Наша прекрасная королева Посейдония!

Килрой поклонился черноволосой женщине. Та величественно кивнула. Под глазами у нее были темные круги, на голове мерцала серебряная корона.

— Его величество, король Плутон!

Худой мужчина в бронзовом венце и теплом пальто небрежно махнул рукой, и зал разразился овациями.

— Его величество, король Питер!

Аплодисменты стали еще капельку громче. Старец растерянно хлопал глазами.

— И другой сорицатель короля Питера, Балтазар Грюмзли!

Хлопки стихли, и по губам черноволосого мужчины скользнула гадкая улыбочка.

— Завтра состоится первое соревнование. Оно называется «Монстр». Встреча в десять утра за дворцовым лабиринтом.

Зал снова потонул в радостном вопле. Килрой сел на место.

К микрофону вышел Гор Гоннор в строгом сером костюме и повязке с эмблемой «Супер А» на одном глазу. Зрители как с ума посходили. Гоннор купался в лучах славы. Он пригладил напомаженные седые волосы и оглядел толпу. Его серый глаз поблескивал холодно, как сталь. Гоннор чуть присел и поднял руки, отогнув кулаки назад. Поза была точь-в-точь как у его коллекционной фигурки. В кино у него на запястьях открывались глаза, которые любого превращали в камень.

— Если бы не повязки на моих запястьях, вы все тут окаменели бы, ребятки! — прогудел Гоннор.

Дети восторженно завопили. Он снова начал позировать, водя руками из стороны в сторону.

— Ладно. С каждым из вас я побеседую лично. Ведь я один из судей. Но помните — без рук. — Он отряхнул рукава, будто смахивал отпечатки грязных детских пальцев. — Кто тронет Каменного человека, сойдет с дистанции. А завтра к вам приедет мой сын Грант. Удачи! Играйте по правилам и не сдавайтесь!

К великой радости зрителей, Гоннор еще раз выпятил запястья и сел.

На сцену вышла Вампи Рефери — коренастая дама с густыми седыми волосами, подстриженными под горшок. Она сжимала губы так плотно, что их почти не было видно. Женщина обвела всех неприязненным взглядом, взяла серебряный свисток и пронзительно свистнула прямо в микрофон. Наступила тишина. У Эрека звенело в ушах.

— Так! — гаркнула Рефери. — Надеюсь, что среди вас найдутся трое крепких ребят. Эти соревнования не для нытиков и нюнечек. Если чувствуете, что в короли не годитесь, лучше уезжайте сразу.

Все завертели головами, но никто не встал. Женщина заговорила тише:

— Я работаю у короля Плутона. Называйте меня мисс Рефери или судья. На состязаниях действуют особые правила. Пультами и заколдованными вещами не пользоваться, если это не оговорено в условиях. Второй попытки мы никому не даем. Я буду следить за каждым!

Она бросила на собравшихся недобрый взгляд, резко повернулась и села на место.

Королева Посейдония встала и взяла длинный золотой скипетр, украшенный драгоценными камнями. Темные волосы волнами струились у нее по плечам, на голове поблескивала серебряная корона. Голубое платье мерцало, белая шаль вздымалась, играя легкой рябью, будто ее соткали из пены.

— Ей бы поспать, — шепнула Бетани. — Посмотри, какие тени под глазами.

Женщина кашлянула, и все умолкли.

— Тише, пожалуйста. Я Посейдония, королева Акеона. Эти состязания решил устроить мой брат Питер. Я всецело его поддерживаю. Удачи вам! — Мягкий акцент королевы звучал таинственно. Она послала зрителям воздушный поцелуй. — Для победителей у меня есть приз.

Посейдония помахала рукой и села.

К микрофону подошел король Плутон — бледный, в плотном черном пальто, шарфе и черной шапочке, на которой сидела тонкая медная корона. Он высморкался, поднял руку и подождал, пока не стихнут аплодисменты.

— Как вы уже знаете, я Плутон, король Артара. Дорогие… Ой, ну как же тут зябко!

Эрек никакого холода не чувствовал. В отличие от своей сестры король Плутон говорил очень быстро.

— Мне, кстати, вспомнилась история про циклопа, который вломился в магазин и украл термос. Он совсем не знал, что это за штуковина. Ему сказали, она сохраняет горячее горячим, а холодное — холодным. И вот циклоп приносит термос жене, и она спрашивает: «Что у тебя там?» А он отвечает: «Три мороженых и чашка какао…» Словом, желаю вам удачи. Жду не дождусь, когда выберут новых правителей, а мы с братом и сестрой наконец уйдем на отдых. Король Питер любит помечтать, как мы заживем где-нибудь в Майами. И океан рядом. Как раз для Посейдонии. Я уже начал собирать чемоданы.

Он тихонько рассмеялся и ушел на свое место.

Эрек недоумевал. Неужели это и есть Плутон, который посадил его маму в подземелья? От него надо держаться подальше? Странно. Ведь он такой милый…

Килрой шепнул что-то на ухо королю Питеру и подошел к микрофону.

— Как вы знаете, его величество Питер болен. Он передает вам свое благословение и говорит, что очень рад.

Старик удивленно разглядывал свои руки.

На сцену вышел Балтазар Грюмзли. В зале стало тихо. Кто-то испуганно ахнул. У Эрека екнуло сердце.

Не могу описать, как я… рад видеть вас во дворце — прошипел королевский сорицатель. — Меня зовут Балтазар Ульрих Теодор Грюмзли. Конечно, моя главная обязанность — забота о короле, но поверьте, я буду следить за вами. Ни одна проделка не укроется от моих глаз.

Он развернулся, и за спиной взлетел черный плащ. Все притихли, забыв похлопать.

— Отлично! В десять утра за лабиринтом начнется первое состязание, — объявил Килрой.

Он побежал к королю Питеру, но Балтазар Грюмзли уже уводил того со сцены.

Глава седьмая

Лабиринт

— Хочешь, вместе пойдем за гранатом? — предложил Эрек.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Глаз дракона - Кэза Кингсли.
Книги, аналогичгные Глаз дракона - Кэза Кингсли

Оставить комментарий