Читать интересную книгу Торговля кожей - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 123

— Паук.

Я подавила желание спросить «а почему именно Паук», и позволила Рокко подвести меня дальше вдоль строя. Следующим оказался Санчес, который соответствовал своему имени, но при этом походил на остальных ребят, так что казалось, что смотришь на строй солдат, теперь и в новой Испании. Дело было не только в том, что все они были высокими и имели атлетическое телосложение, скорее, в них присутствовала какая-то одинаковость, будто тот, кто их набрал в это объединение, был приверженцем определённого типа мужчин, и зациклился на этом типе.

Санчеса звали Арио, и я не знала, настоящее ли это имя, или очередное прозвище. Спрашивать я не стала, потому что, откровенно говоря, это не имело значения. Они называли свои имена, и я не спорила.

Во время рукопожатия с Санчесом между нашими ладонями будто искра проскочила, словно крошечный электрический импульс. Мы оба постарались не отпрыгнуть, но это не осталось незамеченным остальными, может, они тоже это ощутили. Я находилась в комнате, заполненной натренированными экстрасенсами.

— Ты ударил её, Арио, плохой психо-практик, останешься без печенья, — пригрозил Паук. Остальные парни выдали тот хохоток, который женщина, даже мужеподобная, не в состоянии спародировать.

— Простите, маршал, — извинился Санчес.

— Проехали, — ответила я.

Он улыбнулся и кивнул смущённо. Я осознала, что рукопожатие было проверкой не только для меня, а для всех нас. Подобно тому, как мужчины соревнуются в поднятии тяжестей, стрельбе, строевой подготовке, это был тоже своего рода тест. Можете ли вы скрыть, кто вы, стоя лицом к лицу с другим экстрасенсом? Я встречала многих, кто с этим не справлялся.

— Тебе нужно поработать над контактной защитой, — вмешался Рокко.

— Простите, сержант, я учту.

Рокко кивнул и подошёл к следующему мужчине. Его звали Теодорос, он звучал, да и выглядел, как грек, при этом его прозвищем было Санта, хоть, когда я была маленькой девочкой, Санта представлялся мне совсем не таким. У него были прямые волосы, такие же чёрные, как у Санчеса или меня. Он был опять же высок, темноволос и привлекателен, если вы разбираетесь в качках. Я задумалась, каким чёртом он заработал себе прозвище Санта. По-испански это означало святой, но почему-то мне не казалось, что прозвище брало за основу именно это значение.

У Санты не возникло никаких сложностей с тем, чтобы пожать мне руку, не дав ощутить при этом что-нибудь помимо крепкого рукопожатия. Это будет знаком превосходства для него и остальных мужчин. Санчес провалился, поэтому они все из кожи вон лезли.

Последний парень так же был представителем какого-то этноса, но я не могла сказать точно, какого именно. Его короткие волосы были достаточно волнистыми для афроамериканца, но цвет кожи и черты лица были не совсем такими. Он также был высок, темноволос и привлекателен, но иначе. Его глаза не могли определиться, темно-коричневые они, или чёрные. Они были чем-то средним между моими тёмно-коричневыми глазами и почти чёрными глазами Рокко. Но вне зависимости от цвета они были обрамлены удивительно короткими, но очень-очень густыми ресницами; так что его глаза казались крупнее и более изящными, чем были, как нечто, оправленное в чёрное кружево.

— Мунус, Мун, — представил его Рокко.

Мы улыбнулись и пожали руки. Рокко жестом пригласил меня проследовать за ним в конец комнаты. Мы стояли перед белой доской.

— Я Каннибал.

Как и Паук, Каннибал заставил меня задуматься, почему ему дали такое прозвище.

— Если мы перечисляем свои имена и прозвища, тогда я Анита.

— Мы слышали, у вас тоже есть прозвище, — встрял Каннибал.

Я молча смотрела на него и ждала, пока он его назовёт.

— Истребительница.

— Да, так меня зовут вампиры, — кивнула я.

— Коротковата ты для Истребительницы, — отозвался Дейви.

— Для тебя любой коротковат, Дейвис, — отметила я. — Какой у тебя рост, метр девяносто?

— Метр девяносто пять, — ответил он.

— Боже, да большая часть человечества для тебя коротковата, за исключением твоего рабочего окружения.

Они рассмеялись, что было неплохо. Сержант оборвал веселье жестом и спросил:

— Мы действительно используем прозвища, маршал, хотите, мы и к вам будем так обращаться?

— То есть называть меня Истребительницей вместо Аниты или Блейк, — уставилась я на него.

Он кивнул.

— Нет, чёрт возьми. Во-первых, это слишком длинное имя для позывного. Во-вторых, я ни разу не слышала, чтобы это имя произносилось радостно.

— Вас смущает это прозвище? — поинтересовался он.

— Нет, это всё равно что Иван Грозный. Я очень сомневаюсь, что кто-нибудь когда-нибудь осмелился так его назвать в лицо.

— Но ведь вампиры называют вас так в лицо, — сказал Каннибал так, будто был в этом уверен. Возможно, и был.

— Иногда, — кивнула я, — но чаще всего я при этом выполняю обязанности ликвидатора. И когда они обращаются ко мне, это звучит менее официально.

— Мы могли бы называть вас Истребительницей, — предложил он.

— Я бы предпочла, чтобы вы воздержались от этого, сержант, — вздохнула я, — Слишком много плохих парней называли меня так, когда пытались меня убить. Они смотрят на упаковку и называют меня Истребительницей ради смеха. Такая маленькая, такая изящная, так не похожая на смертельно опасную угрозу.

— А после этого они тоже смеются? — спросил он серьёзно, изучая взглядом моё лицо.

— А после этого они умирают, сержант, иначе я бы здесь не стояла, — ответила я на его взгляд.

— Я больше никогда не назову тебя коротышкой, обещаю, — пошутил Дейви.

Это разрядило серьёзную обстановку, и мне было приятно посмеяться со всеми.

— Что ж, если будешь с нами, будем звать тебя Анита.

— Отправлюсь ли я вместе с вашей командой, будет зависеть от того, как я пройду этот маленький тест, не так ли?

— Так.

Лейтенант Гремс заговорил, и все повернулись к нему, внимательно слушая. Это у них получалось автоматически.

— В мире существует множество экстрасенсов, маршал Блейк, но достаточно сильных экстрасенсов, которых можно было бы задействовать в деле, и способных контролировать свои силы, чтобы брать их с собой в перестрелку, почти нет. Нам необходимо удостовериться, насколько хорош ваш контроль, и какого именно типа вы экстрасенс. Некоторые виды способностей вступают в конфликт, и если ваши способности идут вразрез со способностями одного из моих парней, мы проследим, чтобы вас не было в одной команде.

— Я ценю весь тот смысл, который вы вкладываете в данное замечание, лейтенант, но я также знаю, что пока Каннибал проверяет меня, он одновременно проверяет ваших людей. Ему интересно, смогут ли они присутствовать в комнате, пока он проверяет мои способности, и не поддаться моему влиянию. Да, вы хотите узнать, столкнётся ли моя сила с силой одного из ваших людей, но это также будет проверкой для ваших собственных психо-практиков.

— Мы потеряли одного из них, маршал. Одного из лучших. У нас совсем мало времени, чтобы ввести вас в курс дела, и дать вам ввести в курс дела нас. Вы охотились раньше на этого вампира, и нам необходимо знать, что вам известно.

— Это всё есть в отчётах, — ответила я.

— Способности Каннибала подскажут нам, насколько точными были ваши отчёты, — покачал он головой.

— То есть, не солгала ли я.

Он улыбнулся и отрицательно мотнул головой.

— Пропущенные детали, а не ложь. Вы встречаетесь с мастером свого города, маршал, живёте с ним; нам необходимо знать, повлияло ли это на вашу лояльность.

— Благодарю за вежливую формулировку, лейтенант, последний коп из Вегаса, который это спросил, обвинил меня в том, что я трахаю всё, что движется.

Гремс неприязненно поморщился.

— Никто из моих людей никогда вам такого не скажет, но я приношу вам извинения за оскорбление от имени нашего гостеприимного города.

— Благодарю, лейтенант, я это ценю.

— Волшебник был правой рукой Каннибала в данной команде.

— Волшебник был тем самым человеком, которого вы потеряли, — догадалась я.

Он кивнул.

— Нам необходимо узнать, как вы вписываетесь в команду, и у нас будет примерно час на это до того, как мы отвезём вас обратно Шоу.

Не шерифу Шоу, отметила я, интересно, просёк ли он, кто именно меня оскорбил? Каннибал заговорил, возвращая меня к разговору.

— Будь вы похожи на нашего истребителя, который использовал обычное оружие, мы бы просто подогнали бы вас под команду, но ваши психические способности вносят ту ещё сумятицу. Мы всегда можем отобрать у вас оружие, но остальное отобрать невозможно.

— Что будет, если я завалю тест?

— Я не стану подвергать опасности своих людей, — ответил Гремс, — если угроза исходит от вас, маршал Блейк.

— А если сдам? — поинтересовалась я.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Торговля кожей - Лорел Гамильтон.
Книги, аналогичгные Торговля кожей - Лорел Гамильтон

Оставить комментарий