Читать интересную книгу Кукловод. Том 2 - Сергей Полев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57
около моего замка, и обставить всё так, что это он выдал вашу «Золотую Нить». Раз уж ты решила остаться здесь…

— Благодарю, хозяин… — она сидела, склонив голову в знак повиновения.

— Можешь быть свободна, — я запрокинул голову и закрыл глаза, дабы насладиться свежим горным воздухом.

— Хозяин… Мне бы хотелось отблагодарить тебя за твою доброту, — она коснулась меня в районе живота, и я резко открыл глаза.

— Чего?.. — куклы, сидевшие на крышах, уже готовы были снести ей голову.

— Пожалуйста, хозяин… — Мария залезла под стол и стянула с меня штаны. — Это меньшее, что я могу для тебя сделать…

— Эм-м-м, — я переживал, что она могла откусить мне хозяйство, но всё же в девяти из десяти случаев её преображение выглядело реалистичным. — Что ж, удиви меня.

— Я не очень опытная в этих делах… Но буду стараться…

И она старалась, да так, что по окончании ей можно было выдать маленькую медальку за заслуги перед Империей. Была в этом своя изюминка… Особенно прельщало, что Мария называла меня хозяином. Всё-таки какой бы властью ни обладала женщина, на уровне инстинктов у неё на подкорках записано желание подчиняться и быть ведомой…

* * *

Этой же ночью мои стражники отловили пробравшегося на территорию замка шпиона Оскольдов и обезвредили его. Особо заморачиваться я не стал и утром отправил его же в шпионское агентство. Тамошний владелец сильно удивился, но простая демонстрация «бессмертия» куклы убедила его принять мои слова на веру.

Во-первых, я заявил, что перед смертью этот товарищ якобы выдал все секреты, которые были ему известны. Во-вторых, предостерёг Виктора от попыток шпионажа, пообещав, что в случае посягательства на мою территорию, взорву его столицу к хренам собачьим. А в-третьих, предложил ему наладить дипломатический контакт, в рамках которого он передавал мне права на пользование «Мёртвым Озером».

Пришлось прибегнуть к шантажу, благо к тому времени у меня уже были засланы в его столицу «Малыши». Я перечислил все его поездки и деловые встречи за последние три дня. Этого должно было быть достаточно, чтобы он понял серьёзность моих намерений и свою уязвимость. Также я вытащил из Марии все их укромные места, где Оскольды могли спрятаться в случае начала войны.

Если сократить моё послание до одного предложения, то оно звучало так: «Стань моим партнёром, или будешь уничтожен». В теории такой заход был оправдан, ибо с людьми типа Виктора нужно было показывать свою силу. А поэтому я отправил ему посыльного с «Громовым Копьём», который к тому времени уже два дня как пересёк границу Тирании.

Эта же кукла и должна была выступить в роли дипломата. В сообщении я предупредил, что если с моим дипломатом что-то случится по вине Тирании, то это будет означать объявление войны. И мне было безумно интересно понаблюдать за его реакцией, но, к сожалению, все важные комнаты были защищены антимагическим барьером, попасть в них я не мог.

Это накладывало серьёзное ограничение на моего дипломата. Я не мог позволить Виктору понять, что моих кукол вырубала обычная антимагия. Это было недопустимо. Поэтому я должен был обставить всё так, чтобы наши встречи проходили под открытым небом, вдали от барьеров.

Но меня успокаивало то, что Виктор на своей земле чувствовал себя в безопасности. Это тебе не паникёр Эдуард… Правда, из-за моего послания он мог слегка «подсесть на очко», как говорится. Всё же шпионаж — страшная сила. А я пытался вбить в его голову мысли о том, что мои люди были повсюду. Если же он устроит охоту на крота, то от этого я только выиграю.

Тем временем, пока я «игрался» с куклами, выскочило предупреждение о несанкционированном пересечении границы. «Малыш» зафиксировал аномалию в районе железной дороги. Я переключился на него и по-доброму рассмеялся. Нарушителем была Рафталия, которая запрыгнула на поезд и поехала вместе с рельсами к концу пути.

Изабелла ещё дрыхла, а я решил навестить эту ушастую хитрюшку. Мне ой как хотелось узнать, чем же её так заинтересовал мой поезд. В голову приходило только три варианта: желание покататься, попытка адаптироваться к высокой скорости или же банальный интерес к конструкции.

Я успел спуститься с горы аккурат к тому, как поезд вернулся для загрузки новой партии шпал, угля и воды. Рафталия совсем не удивилась, увидев меня, ей словно было побоку то, что я пришёл по её душу. Вместо хоть какой-либо реакции она внимательно разглядывала, как машинист заливал воду из бочек.

— И что это мы тут делаем? — начал я. — Пытаешься украсть секреты Империи Абсолют или же просто решила покататься?

— Я хочу понять, как эта штука двигается. Вот и всё, — коротко бросила Рафталия.

— Если так интересно, могла бы спросить. Это, конечно, секрет, но без чертежей или опытного образца местные кузнецы и инженеры не смогут построить нечто подобное. Хотя принцип работы очень прост.

— Когда он стоит, то пар выходит из трубы… — вслух размышляла она. — А когда едет, то из-под колёс… То есть, дело в том, куда направляется пар… Воду ты кипятишь углём, так и получается тот самый пар… Хм…

— Моё почтение! — я расщедрился на продолжительные аплодисменты. — А ты умнее, чем я думал. Да и с наблюдательностью всё в порядке.

— Но я не понимаю, как пар может крутить колесо? Это как-то связано с твоей водяной мельницей? Поезд работает по тому же принципу?

— Нет. Если ты подуешь на камень, то он не сдвинется с места, а вот если бросить в реку, то его снесёт течением. Принцип работы поезда и водяной мельницы разительно отличается. Поэтому я и сказал, что ни один ваш инженер не сможет даже понять, почему поезд двигается.

— А откуда ты всё это знаешь? Сила твоего свитка? — Рафталия бросила на меня недоверчивый взгляд.

— Можно сказать и так. Всей правды я тебе открыть не могу. Однако… — я загадочно замолчал.

— Однако?.. — мне явно удалось её заинтересовать.

— Я могу наглядно показать принцип работы парового двигателя. Думаю, после просмотра тебе многое станет понятно. А если что-то не поймёшь, то я объясню. Всё равно в будущем сделаю себе дизельный двигатель…

— И? Показывай.

— А-ха-ха-ха! Не всё так просто. Ты мне, я тебе, — она закатила глаза и сложила руки на груди. — Всего один страстный поцелуй, и я раскрою тебе все секреты этой «коробки с трубами».

— Поцелуй?.. — Рафталия явно удивилась. — Я уж подумала, что ты потребуешь переспать с тобой или ещё что похуже.

— Нет, — я мило улыбнулся. — Всего лишь один ничего не значащий поцелуй.

— Хм… — она нахмурилась, обдумывая моё предложение. — Ладно! Один поцелуй!

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кукловод. Том 2 - Сергей Полев.
Книги, аналогичгные Кукловод. Том 2 - Сергей Полев

Оставить комментарий