Читать интересную книгу Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 89

— Ты уверен?

Фокс окатил его холодным взглядом.

— Ладно-ладно, — примирительно сказал Кай. — Ты уверен.

Фокс достал мобильник и позвонил прокурору. Его бесконечно долго перебрасывали с линии на линию и просили подождать, пока наконец не соединили с тем, кто смог ответить на его вопросы. Сегодня, в восемь пятнадцать утра, Пол Картер был выпущен под залог до приговора судьи.

— Камеры переполнены, — сообщили Фоксу. — Судья Кардональд рассудил, что его можно выпустить без особого вреда. Он ограничен в свободе передвижения — ему запрещено приближаться к этим трём женщинам.

— Кто заплатил залог?

— Это была совсем небольшая сумма.

— И это была идея судьи? Колина Кардональда?

— Полагаю, да.

— Судьи, который подсиживает полицейских?

— Ну-ну, полегче…

Но Фокс положил трубку.

— Его выпустили, — подтвердил он Каю и Нейсмиту.

— Хочешь пригласить его для дружеской беседы? — спросил Нейсмит.

Фокс покачал головой.

— Какого чёрта он здесь делал? — поддержал Кай.

— Секретничал с товарищами по работе, — предположил Фокс и, обернувшись, посмотрел в сторону окон второго этажа здания. В одном из них маячил Рэй Скоулз с кружкой в руке. Он приветственно поднял кружку, будто желая выпить за здоровье Фокса, а потом исчез.

— Это ничего не меняет, — заявил Тони Кай.

— Не меняет, — согласился Фокс.

— И ты до сих пор не сказал нам, как ты поладил с дядюшкой.

— Отличный старик. — Фокс немного помолчал. — Он мне очень понравился.

— Но не так сильно, как молодому Джо понравилась констебль Форрестер. — Кай окинул взглядом парковку. — Кстати, а где моя тачка?

— Мне пришлось занять место Питкетли.

— В таком случае её лучше переставить. — Кай протянул руку за ключами.

— У меня идея, — сказал Фокс. — Как насчёт того, чтобы рвануть в город и заморить червячка? Я угощаю.

Кай пристально сощурился.

— В чём подвох?

У Фокса невольно дёрнулись уголки губ.

— Сначала немного прокатимся по городу.

— Попытаемся упасть на хвост «астре»? — предположил Кай.

Фокс протянул ему ключи.

Спустя тридцать минут тщетных блужданий по городу они затормозили у закусочной «Пэнкейк». Коль скоро Фокс вызвался платить за всех, Кай заказал себе шотландскую похлёбку и блинчики с рыбной начинкой под соусом «морней». Увидев, что столик, за которым они сидели в прошлый раз, свободен, они охотно его заняли.

— А где живёт Картер? — спросил Джо Нейсмит.

— В микрорайоне Дунникиер, — ответил Фокс. — Вчера мы через него проезжали.

— Сплошные таунхаусы, штукатурка с гравийной крошкой, спутниковые тарелки?

— Исчерпывающая информация, нечего сказать.

— Мы можем туда съездить, — предложил Кай. — Посмотрим, как ему понравится любоваться на наше авто у себя под окнами часа два-три подряд…

— А смысл?

— Пускай понервничает. Может, стоит организовать у его дома фургон для наблюдения, а заодно установить жучки на его телефон и компьютер?

Нейсмит сразу встрепенулся.

— На это нам потребуется разрешение главного управления, — возразил Фокс. — А они его нам не дадут.

— Почему? — спросил Нейсмит, нахмурив брови.

— Потому что мы здесь из-за Скоулза, Хелдейна и Майклсона. Картер не в нашей компетенции.

— Ну, а как насчёт того, чтобы прослушать их телефоны? — предложил Нейсмит.

Фокс посмотрел на коллегу:

— Прослушка — это совсем другая песня, Джо. В управлении считают, что они слишком мелкая сошка для того, чтобы тратить на них порох. Плюс ко всему мы не местные. Это должна быть операция местных Контролёров, из Файфа.

Нейсмит с минуту обдумывал эти слова, а затем вернулся к своей тарелке с шотландской похлёбкой. У Фокса зазвонил телефон, и он снял трубку. Это была суперинтендант Изабел Питкетли.

— Пола Картера выпустили под залог, — сообщила она ему.

— Знаю.

— Похоже, судья худо-бедно ему доверяет.

— Да.

— Если он решит подать апелляцию, обвинения против моих офицеров могут быть легко опротестованы в суде.

— А вот это уже не моя головная боль, суперинтендант.

— В смысле?

— Я работаю не на суд и не на прокурора. Распоряжения мне отдаёт ваше начальство в Гленротсе. До сих пор они ни словом не обмолвились о том, чтобы прекратить расследование. — Фокс сделал паузу. — Вы говорили с Картером?

— Разумеется, нет.

— Час назад его машина стояла у входа в отделение.

— Я об этом ничего не знала.

— Зато Скоулз знал. Может, вам следует поинтересоваться у него, почему он решил скрыть от вас эту информацию?

— Я сама только что вернулась из управления.

— Похоже, вы проводите там немало времени. Предпочитаете лично докладывать последние новости с линии фронта?

Она пропустила мимо ушей эту колкость.

— Как я понимаю, ваш рабочий день ещё не закончился?

— Что вы, у нас ещё конь не валялся.

— Значит, до скорой встречи. И ещё, инспектор…

— Да, суперинтендант?

— Больше никогда, никогда не ставьте машину на моё место.

Остаток дня был впустую потрачен на встречу со старшим инспектором Питером Лейрдом — в отставке суперинтенданта Хендрисона не было ничего необычного, просто пришло его время, вот и все дела, — а также посещения гриппующего Хелдейна. Он лежал, раскинувшись под пуховым одеялом на софе в гостиной, а приехавшая проведать больного сына мамаша разливала чай, разводила порошки от простуды и читала нравоучения незваным гостям.

— Неужели вы не можете подождать, пока ему не станет легче? — упрекнула она троих визитёров. В конечном счёте они сошлись на том, что через денёк-другой Хелдейн сам приедет в отделение, чтобы беседа состоялась по всем правилам.

— И что теперь? — спросил Кай, когда они усаживались в салон.

— Микрорайон Дунникиер, — ответил Фокс.

Кай улыбнулся краешком рта, будто заранее знал ответ. Пункт назначения находился на противоположном конце города, а машины ползли еле-еле.

— Уроки в школе закончились, — прокомментировал Нейсмит, наблюдая за ребятишками в школьной форме, наводнившими тротуары.

— Ну ты Эркюль Пуаро, — хмыкнул Кай.

Наконец они свернули на улицу, где жил Пол Картер.

— Вон тот дом, — указал Фокс.

— Тот, где на подъездной аллее стоит серебристая «астра»? — съехидничал Кай. — Эркюль Пуаро и Шерлок Холмс.

— А чья это другая машина? — спросил Нейсмит. Фокс не замедлил с ответом.

— Эта машина принадлежит Рэю Скоулзу.

— Ты уверен?

— Если, конечно, это он выходит сейчас из дома… Именно так и было. Скоулз и Картер коротко, по-мужски обнялись, а потом Картер исчез в доме, захлопнув за собой дверь. Скоулз заметил «мондео», но, похоже, его это нисколько не удивило. Он открыл свой чёрный «фольксваген гольф» и сел в салон. Фокс наблюдал за ним через заднее окно «мондео».

— Ну что, нагрянем к нему с визитом? — спросил Кай, сбавляя скорость на перекрёстке.

— Нет.

— Тогда что?

— Возвращаемся в Эдинбург.

— Вот теперь ты говоришь дело. Давно бы так.

— А чтобы скоротать время в пути, предлагаю вам небольшую викторину. — Фокс подался вперёд и просунул лицо между двумя передними креслами. — Что каждый из вас может вспомнить о том, что произошло в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году? А точнее, в последних числах апреля…

Кай своеобразным образом настоял на том, чтобы прежде чем расстаться, они вместе пропустили по кружке в «Минтерс», — не сказав ни слова, подрулил к пабу и поставил машину у входа.

— Я угощаю, — заявил он, заказав пинту пива себе, полпинты Нейсмиту и бутылку томатного сока со специями Фоксу. Исходя из собственного опыта, бармен знал, что так называемые полпинты для Нейсмита — это не более чем шутка, и налил две пинты шотландского эля. Они отнесли напитки к столу, расселись, и Кай спросил у Фокса, сколько времени прошло с тех пор, когда он позволил себе нормально выпить.

— Уже не помню. Со счёта сбился.

— Ну и правильно. — Кай вытер пену с верхней губы.

— Знаешь, — вмешался Джо Нейсмит, — по-моему, прослушка — это очень неплохая идея.

— Эй, — Кай погрозил ему пальцем, — мы здесь не на работе.

— Я просто хотел сказать, обычно мы собираем информацию именно так…

— По-моему, я уже объяснил… — начал Фокс.

Нейсмит, не дав ему договорить, закивал:

— Поправь меня, если я ошибаюсь, — в противном случае мы неизбежно окажемся в тупике. Предположим, мы получили санкцию Боба Макьюэна и всё организовали, не поставив никого в Файфе в известность. А когда мы что-нибудь нароем…

— Если мы что-нибудь нароем, — поправил его Фокс.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин.
Книги, аналогичгные Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Оставить комментарий