Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я извиняюсь за вторжение, но Поппи нарисовала такую заманчивую картину…
Одри Тейлор прервала его взмахом руки, перепачканной мукой.
— Да что вы, какое вторжение! Все будут вам очень рады. Пойдемте на кухню, составьте мне компанию. Поппи в ванной, а я сейчас приготовлю чай.
Прежде чем войти в теплую, сияющую чистотой кухню, Джеймс повесил плащ в прихожей рядом с огромным количеством дождевиков и курток. Одри усадила его за стол перед целой горой ломтей только что испеченного, еще горячего хлеба.
— Сейчас заварим свежий чай, — сказала она, ставя на плиту чайник. — А пока можете мне помочь. Видите эту груду хлеба? Его нужно намазать маслом.
— С удовольствием.
Одри протянула ему плоский нож и подвинула масленку со свежесбитым домашним маслом. Джеймс оценивающе потянул носом. Пахло замечательно. Он закатал рукава и взялся за первый кусок.
— Попробуйте.
Он встретил ее взгляд, понимающую усмешку и сам улыбнулся в ответ.
— Неужели все на лице написано?
— Я привыкла к тому, что написано на лицах у голодных мальчишек. Налегайте.
Его улыбка стала шире.
— Боюсь, соблазн слишком велик. Пахнет божественно.
Он откусил большой кусок мягкого хлеба и, почувствовав на языке вкус масла, застонал от удовольствия.
— Это Поппи сбивала масло.
— Она способная девочка.
Миссис Тейлор поставила перед ним кружку с чаем и устроилась напротив со своей кружкой.
— Да, способная. И еще у нее очень доброе сердце.
Эти слова прозвучали предупреждением. Джеймс взглянул на миссис Тейлор и увидел в ее глазах явное беспокойство.
— Я знаю, но не беспокойтесь, я ее не обижу. Я ее раздражаю своим образом жизни, и она разочарована в моих способностях воспитывать мальчиков, но что касается личных отношений… — Он опустил взгляд на свою кружку. — Я слишком уважаю Поппи, чтобы рассматривать ее как временное развлечение.
Одри Тейлор внимательно посмотрела на него, затем коротко кивнула.
— Верю, — сказала она сдержанно и встала. — Заканчивайте намазывать хлеб, они будут здесь через пару минут.
Когда она отвернулась, Джеймс о6легченно вздохнул. Он закончил намазывать хлеб, допил чай и вымыл кружки, пока Одри суетилась возле стола. В тишине Джеймс уловил слабые звуки льющейся воды и неожиданно представил себе Поппи в ванне. У него перехватило дыхание, и жар охватил тело. Он представил себе, как блестит от мыла ее кожа, как виднеются из воды ее крепкие груди… Он чуть не застонал вслух и уже было собрался выскочить без пиджака на холодный февральский воздух, чтобы поостудить свой пыл, как распахнулась задняя дверь и в комнату ворвалась орава мальчишек, больших и маленьких. Одного из парней Джеймс узнал сразу — это был Том, а второй — лет шестнадцати, должно быть, Питер. Под ногами у них крутился очень мокрый и грязный пес.
— Папа! — с разбегу остановившись, воскликнул один из близнецов.
Джеймс взглянул на них с некоторым смущением.
— Привет, Джордж, Уильям.
Он улыбнулся почти заискивающе, но ответных улыбок не получил. Мальчики смотрели на него с явной подозрительностью.
— Ты приехал забрать нас домой? — спросил Уильям.
— Нет. Пока нет. Во всяком случае, не до чая. Привет, Том. Приятно снова увидеться.
Он перегнулся через мальчиков и собаку и пожал Тому руку, потом повернулся ко второму парню и встретил настороженный взгляд синих, как у Поппи, глаз.
— Я Джеймс Кармайкл, а вы, должно быть, Питер?
Парень кивнул, продолжая смотреть на него примерно так же, как Том во время первой встречи.
Джеймс спрятал усмешку.
— Хорошо провели время, ребята? — спросил он близнецов.
Те с энтузиазмом закивали головами.
— Здорово, — выпалил Джордж. — Мы ходили стрелять, правда, от Бриди на охоте никакой пользы, — добавил он, с презрением посмотрев на собаку.
— Бриди? — машинально переспросил Джеймс, а в голове билась одна-едиственная мысль: мальчики ходили стрелять!
Собака, услышав свое имя, кинулась к Джеймсу и прижалась к ногам, оставляя грязь на его безукоризненных брюках.
— О, Бриди, нет! — воскликнула миссис Тейлор, безуспешно пытаясь ее отогнать. Но Джеймс опустил руку, потрепал собаку по голове.
— Не беспокойтесь, костюм все равно пора отдавать в чистку.
Бриди благодарно лизнула ему руку.
— Ребята правы, на охоте от нее никакой пользы, — сказал Том, снимая плащ. — Она убегает от выстрела.
— Питер, повесь на место. — И он передал ружье брату.
Джеймс с облегчением увидел, что ружье без обоймы. От одной только мысли, что мальчишки могли оказаться где-то одни с заряженным ружьем, он похолодел. Очевидно, это отразилось на его лице, потому что он тут же почувствовал на плече чью-то ладонь.
— Они были в полной безопасности, уверяю вас, — мягко произнесла Одри Тейлор. — Наши сыновья очень осторожно обращаются с оружием, мы их научили этому с детства.
Сзади открылась дверь, и Джеймс, не оглядываясь, почувствовал, что это Поппи. Он медленно повернулся, удивляясь тому, что так заколотилось сердце, и встретился с ней взглядом.
— Привет, — сказал он, неожиданно смутившись. На секунду ему показалось, что она его обнимет, но она лишь шутливым жестом развела руки.
— И вам привет! Удалось удрать пораньше?
Она выглядела удивленной и очень довольной, и теперь уже он едва удержался, чтобы не обнять ее.
— Да, все бросил и поехал на запах свежеиспеченного хлеба.
— Обманщик. — Она рассмеялась, и мягкий теплый звук прогнал остатки напряженности. Боже, до чего же она хороша! Лишь звук открывающейся задней двери отвлек его от безумной мысли схватить ее при всех и целовать до потери сознания.
Отец Поппи вошел на кухню, все повернулись, и вновь Джеймс оказался под внимательным взглядом очередной пары синих глаз. Он ответил на крепкое рукопожатие. Глава семейства приветствовал его с тем же осторожным дружелюбием, что и его жена. Вскоре все уселись вокруг стола, и Джеймс впервые со времени своего детства принял участие в замечательном неторопливом семейном ужине, отметив про себя, что не помнит, когда в последний раз еда доставляла ему такое удовольствие. Мальчики наперебой рассказывали, как собака испортила им всю охоту, а Бриди ни на шаг не отходила от Джеймса, с надеждой положив ему голову на колени. Он почесал ее за ухом и ласково спросил:
— Ты плохая девочка?
— Не знаю, плохая ли, но глупая точно, — сказал Том. — Бесполезная ты тварь, Бриди, кошачий корм, вот ты кто.
Бриди негодующе фыркнула, Поппи и Одри вступились за нее, и за столом началась привычная, беззлобная перепалка. Джеймс почувствовал, как Бриди отошла от него и, воспользовавшись тем, что все увлечены спором, схватила с тарелки на краю стола огромный кусок ветчины.
— Бриди! — завопили все в один голос.
Собака нырнула под стол и мгновенно расправилась с ветчиной. Через минуту она вылезла с таким хитрющим выражением на морде, что это стало для Джеймса последней каплей. Он поперхнулся от смеха и расхохотался. Поставив локти на стол, он прижал ладони ко рту, чтобы заглушить смех, но это не помогало.
— Ничего смешного! — негодующе воскликнула Поппи, строго глядя на сеттера. — Ты и вправду плохая собака!
Бриди подползла к Джеймсу и перевернулась всеми четырьмя лапами вверх, словно прося прощения. И Джеймс сдался. Откинув голову, он начал так смеяться, что заболели челюсти, а на глазах показались слезы. Он не сразу заметил, что за столом все притихли, и, лишь увидев потрясенные лица сыновей, перестал смеяться.
— В чем дело? — обеспокоенно спросил он.
— Ты смеешься, — сказал Джордж.
— Ты никогда раньше не смеялся, — добавил Уильям.
В кухне повисло неловкое молчание, и Джеймс почувствовал себя так, будто получил удар в солнечное сплетение.
— А почему бы папе и не посмеяться? — мягко сказала Поппи, отвлекая на себя внимание мальчиков и давая Джеймсу прийти в себя.
«О Господи, — подумал он, — неужели я стал таким угрюмым, что мой смех может их только напугать?» Он взглянул на Поппи и увидел, что она наблюдает за ним.
- Сердце черного мага (СИ) - Люси Ли - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Пленница тайной любви - Надежда asedoka - Современные любовные романы / Эротика
- Тихоня для волчьей стаи - Элен Блио - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Рискованный полет (ЛП) - Райли Алекса - Эротика
- В сладком плену Королевы Люэльфов - Aleks Kraas - Эротика