Читать интересную книгу Черная багама - Питер Чейни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 37

Он подошел к бару, заказал выпить и спросил бармена:

— На острове есть ещё клубы?

— Не такие, — ответил тот. — Нет, сэр… это единственный клуб для цветных. Есть другие, конечно, но не для нас. Как вам танцы?

— Замечательно, — ответил Айлес, выпил половину и спросил:

— А что делают такой ночью?

Негр приподнял брови. Глаза расширились и округлились от изумления.

— Все зависит от того, чего вам хочется, сэр. Можете сидеть здесь. Столько, сколько захотите. Можете пить все, чего душа желает. Или прогуляться, дождь, я думаю, скоро пройдет. Очень скоро. А если не хотите гулять, можете вернуться в отель и пить. А не хотите пить, ложитесь спать. Если не захотите искупаться. Холодно не будет. Хорошая ночь. Если не захотите поохотиться на акул. Это действительно нечто, сэр, — охота на акул.

— Да? — спросил Айлес.

— Крутой спорт. Я сам не ездил, правда. Не нравится мне это.

— А как ловят акул? — спросил Айлес.

— Ну, вы сидите в кресле на корме лодки, сэр. Обычно выходят в море примерно в это время — или между одиннадцатью и часом. И берут кровь в бутыли. А вы сидите привязанный к сиденью на корме, и наблюдаете. Потом выливают кровь за борт. Большинство лодку нанимают, хозяин знает, где искать акул. Акуле нравится запах крови, она приплывает, ясно? И вы её ловите…

— Очень интересно, — кивнул Айлес. — Думаю, вы знаете всех парней, которые имеют лодки?

— Еще бы! — Бармен наполнил опустевший стакан. — Я всех их знаю. Если соберетесь на акул, берите Джаквеса — Мервина Джаквеса. Этот черт знает рыбные места вокруг острова лучше любого другого. Силен… Только сегодня вы его не найдете.

— Почему?

— Джаквес везет сегодня полковника Макферсона, — сообщил бармен. — И ещё одного парня. Отчаливают в половине первого. Я знаю, он говорил. Но если вы пройдете по берегу примерно сотню ярдов — там причал — то найдете Джаквеса. Он готовит лодку. Может, полковник согласится прихватить и вас.

— Спасибо, — Айлес положил на стойку доллар. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, сэр, — кивнул бармен. — Что бы вы ни решили, желаю хорошо провести время.

Айлес улыбнулся:

— Постараюсь.

И вышел.

Бармен взглянул, как он шел вдоль балкона, взял стакан Айлеса и хлебнул виски.

— Совсем странный белый. Заказывает выпить и не пьет.

Он повращал глазами и сказал себе:

— Может, у парня что-то на уме. Кто знает?

Айлес сел в машину и вернулся в отель. Машину он оставил во дворе, зашел в бар, выпил виски с содовой и пошел спать. Было четверть двенадцатого.

Он лежал в постели, курил и смотрел в потолок. Ситуация более чем забавная, думал он и все более верил, что кто-то пытался его подставить.

Айлес зевнул. Он отлично понимал отношение комиссара полиции. История звучала просто невероятно. И не только звонок, заманивший его в дом. Да, очень смахивает на ловушку, решил Айлес.

Через пять минут он снял трубку, позвонил и заказал чай. Снял брюки, туфли и надел пижаму. Когда через пару минут пришел официант, Айлес лежал в постели.

Когда тот ушел, он выскользнул из постели и оделся. Его номер был на первом этаже, в углу. Окно выходило в кусты. Все тихо. Он переложил из деньги и паспорт из кейса в нагрудный карман и опустил туда же маленький испанский пистолет 32-го калибра.

Айлес открыл окно, перемахнул через подоконник и приземлился на траву. Сквозь кусты добрался до грязной окружной дороги, обошел отель и вышел на шоссе в трехстах ярдах от него. За пальмой виден был деревянный пирс, о котором говорил бармен, с пришвартованной белой моторкой. Держась в тени окаймлявших дорогу пальм, Айлес зашагал к лодке.

На корме сидел негр и насвистывал. Когда Айлес руки в брюки спустился к причалу, он приподнял свой зад и коснулся полей шляпы.

Айлес спросил:

— Вы Мервин Джаквес?

Джаквес оскалился:

— Да, босс, это я. Но сегодня ничем не могу помочь. Я зафрахтован, понимаете? Вывожу гостей.

— Нет, — возразил Айлес, — я только что от полковника Макферсона. Он собирался сегодня с вами, но передумал. Я сказал, что сбегаю и передам вам.

— Ладно, сэр, — нахмурился Джаквес. — Он не сказал, когда ему понадобится лодка?

Айлес покачал головой.

— Он свяжется с вами завтра.

Потом взглянул на море.

— Неплохая ночка. Как насчет прокатиться по заливу с полчасика?

— Конечно, — согласился Джаквес. — Не хотите порыбачить? Мой приятель не появится раньше двенадцати. Если хотите рыбки, лучше подождать его.

— Обойдемся без рыбки.

— Тогда садитесь, сэр. Я прокачу вас в ветерком. Может, пройдем до Острова сокровищ, или в ту сторону, к Насау?

Айлес забрался в лодку, прошел на нос и сел на палубе, свесив ноги. Джаквес отдал концы и запустил мотор. Лодка рванулась в море.

Ночь была прекрасна. Луна — ослепительна, мирное море — почти прозрачно. При желании — потрясающая ночь для купания, — подумал Айлес. И усмехнулся.

Джаквес позвал:

— Сэр, не хотите выпить? У меня неплохой ром.

— Это идея.

Айлес встал, прошел на корму и спрыгнул в рубку.

— Ром и немного льда в каюте, сэр. Смешайте сами.

Айлес вошел внутрь, нашел бутылку «калверта» и кувшин с ледяной водой, налил на три пальца чистого, выпил и запил водой. Он сидел в рубке и глядел на тихое море. Чуть погодя сказал:

— А здорово! Думаю, у вас не бывает проблем.

— Только не у меня, сэр, — осклабился Джаквес. — Я никогда ни о чем не беспокоюсь. Почти все время я рыбачу с этой лодки. А если не рыбачу, пью, ем, или сплю. Не знаю, о чем можно волноваться.

— И я тоже, — сказал Айлес.

Джаквес тихо напевал себе под нос. Берег почти скрылся из виду. Айлес спросил:

— Где мы?

— Сейчас скажу, сэр. Знаете Насау? Мы называем это Насау, но правильно это Остров провидения. Он слева. Впереди справа Горелый остров — махонький, на нем только два дома, и оба принадлежат миллионерам. За Горелым островом, правее, Майами.

— А долго добираться до Майами?

— Смотря откуда; если отсюда, да в этой лодке, а это неплохая лодка, довольно быстрая — думаю, вы будете там рано утром. Черная Багама — ближайший к Майами остров, знаете? Полчаса самолетом.

Айлес встал.

— Слушайте, хотите заработать?

Шкипер смотрел на него. Белки глаз сверкали в полутьме.

— Конечно, сэр. Я никогда не против поправить дела. Чего вы хотите — завтра на рыбалку?

Айлес покачал головой.

— Я хочу в Майами. Думаю, до семи утра доберетесь?

— Может быть, — кивнул Джаквес. — Но я не хочу в Майами этой ночью, сэр. Туда у меня бензина хватит, но для возвращения маловато.

— Можно заправиться там, так ведь?

— Да… Можно заправиться там. Но я не хочу. У меня завтра рыбалка, поэтому я не хочу сегодня тащиться Майами. И вообще не хочу.

Айлес отмахнулся.

— Поворачивай, и сейчас же…, — он вынул несколько банкнот из кармана брюк. — Здесь десять английских фунтов. Гони кратчайшим путем.

— Слушайте, босс, — начал Джаквес и осекся, увидев пистолет в левой руке Айлеса.

— Вот как? Что вы делаете?

Айлес ухмыльнулся.

— Выполняй. И пошевеливайся. Жми на газ, или произойдет несчастный случай. Ясно?

Джаквес пожал плечами.

— Мне все равно, сэр. Но десять фунтов за такой конец — не деньги. И там мне придется заправляться.

— Бензин в Майами дешев, — сказал Айлес. — Но пусть будет пятнадцать.

Джаквес снова пожал плечами.

— По мне-то ладно. Сами знаете, что делаете. Но боюсь, полковник Макферсон не обрадуется, когда не получит завтра лодку для рыбалки… — тут он сообразил:

— Слушайте, босс… Вы как, друг полковника Макферсона?

Айлес покачал головой.

— Я его никогда в жизни не видел. Но когда вернетесь на Черную Багаму, передайте ему поклон. Скажите, что я очень извинялся за доставленные неудобства.

— Ладно, — буркнул Джаквес. — Если так надо…

И изменил курс.

Айлес сунул пистолет в карман, вошел в каюту и налил ещё виски. Потом огляделся. В ящике оказался автомат 48-го калибра. Он вынул его, захватил виски и вернулся в рубку.

— Слушай, — сказал он. — Предосторожности ради я верну тебе его в Майами. Ясно?

Джаквес оскалился.

— Конечно, босс. Кажется, вы обо всем подумали.

Он вернулся к рулю.

Айлес сидел на корме с автоматом на коленях, потягивал виски и думал о миссис Тельме Лайон.

Глава пятая

I

Отель «Яхтсмен» занимает квартал на параллельной Майами-бич улице, в пятисот ярдах от нее. Многие уверены, что «Яхтсмен» — хороший отель. Так оно и есть. Тихое, не слишком фешенебельное местечко, и пока постояльцы держатся в известных рамках и платят, администрация не слишком сует нос в их дела.

Айлес проснулся в половине четвертого пополудни, сел и потянулся. Алую пижаму, усыпанную белыми звездами, он купил рано утром. Он вылез из постели, посмотрелся в зеркало, состроил гримасу, подошел к окну и выглянул наружу. Далеко внизу по залитым солнцем улицам прогуливались люди.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черная багама - Питер Чейни.
Книги, аналогичгные Черная багама - Питер Чейни

Оставить комментарий