Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сестрички схватили каждая по костюму и принялись примерять их на В., невообразимым образом совмещая эту процедуру с разухабистым танцем. При этом В. подыгрывал им как мог, ни на минуту не прекращая танцевать. В. видел в зеркалах свое отражение, он выглядел более чем странно: полные недоумения округлившиеся глаза, вопрошающие: «что происходит?» и физиономия, на которой застыла залихватская улыбка заядлого танцора.
Непонятно как В. оказался переодетым в прекрасно сшитый костюм, белоснежную рубашку и даже переобутым в новые туфли. Костюм был какого-то чудно?го кроя, но при этом невероятно удобный. «Тара-ра-ра… тара-ра-ра…» - звучала музыка, а В. с сестричками бил чечетку. Они кружились по всему залу, пока В. не оказался у дверей и музыка не смолкла. Едва только все стихло, Ритоквия вытолкнула В. за дверь и закрыла ее прямо перед его носом. В. обдало потоком воздуха от хлопнувшей две?ри так, что волосы на голове шевельнулись. Он обнаружил себя опять на Базе, но уже в новом костюме и новых ту?флях. Рядом хохотала Леяна.
- Ну как? - сквозь смех спросила она.
В. только ошалело таращился на Леяну.
- Понравилось? - спросила она, явно насмехаясь над В. - Ты просил тебе помочь?
В. кивнул. Леяна разразилась еще одним взрывом смеха.
- На будущее, - сказала Леяна, взяв В. по?д руку, - не обязательно, чтобы тебе помогали, понимаешь? – она многозначительно подняла брови. – Ведь ты можешь справиться и сам! Кстати, за глаза мы их называем ТриВики, - она кивнула в сторону две?ри, за которой В. только что обнаружил у себя талант танцора. - Могут уморить тебя до полусме?рти, только дай им волю. А этот зал называется Гардеробчик, можешь обращаться, если будет надобность, - Леяна опять засмеялась, увидев выражение лица В., красноречиво говорящее о том, что в ближайшее время он будет держаться от Гардеробчика подальше.
Леяна окинула В. изучающим взглядом:
- Мда, гораздо лучше. Вкус у них есть, в этом им не откажешь. Продолжим? - спросила она, указывая на следующую дверь.
В. яростно затряс головой. К нему еще даже не вернулся дар речи. Он не готов к новым сюрпризам!
- Да не бойся, глупыш, я пойду с тобой, все будет хорошо, - заверила В. Леяна и потащила его к две?ри.
В. уперся, не желая двигаться с места. Ни за что! А Леяна все смеялась.
- Клянусь, - сказала она, прижав к груди руку, - там нет ничего страшного!
В. скептически посмотрел на нее. «Так я тебе и поверил», - говорил его взгляд.
- Надо же! – хохотала Леяна, - а кто меня спрашивал: что за залы, что за двери?
В. упрямо молчал и только тряс головой.
- Пожалуйста, - упрашивала его Леяна, - зайдем сюда! На этот раз тебе действительно понравится, я обещаю.
Наконец ей удалось-таки сдвинуть В. с места. Подумав, В. решил, что, в самом деле, не съедят же его там, и позволил Леяне проводить себя за следующую дверь. «Хотя насчет не съедят…» - промелькнуло в голове у В., когда он разглядел на двери табличку с изображением перекрещенных ножа и вилки.
Глава шестая. Угорь на вертеле по-лангальски и бордовое вино
Но В. зря опасался. Ничего ужасного за дверью действительно не было. А были там маленькие столики, уютные диванчики, бархатные за?навеси на окнах. Под потолком виднелась причудливая лепнина. Приятный мягкий свет озарял все теплым сиянием. Приглядевшись, В. заметил, что свет исходит от горящих свечей, которые стоят в разноцветных фигурных емкостях, наполненных до краев… водой! Каким-то невообразимым образом жидкость и огонь сочетались в этих диковинных светильниках, что давало неотразимый эффект. Оказавшись в таком роскошном месте, В. сразу же вспомнил свои золотые времена, когда обед в ресторане высшего класса был для него обычным явлением. Однако, великолепие тех заведений меркло перед убранством Пятого зала, представшего перед ними. И В. порадовался, что успел наведаться к ТриВикам в Гардеробчик и облачиться там в подобающее такому месту одеяние.
«Это Ресторация», - шепнула Леяна и провела В. к небольшой стойке. «Уж понятно, что не столовая», - буркнул В. За стойкой нарисовался высоченный тип с черными, как смоль, волосами и загорелым лицом. Белая манишка и черный фрак только усиливали черноту его волос и лика. Под носом у типа красовались залихватские напомаженные усищи, длинные тонкие концы которых были задраны высоко вверх. Тип недобро глянул черными маслинами глаз на В., однако Леяну он удостоил лучезарной улыбки.
- Весьма рад! Весьма! - заговорил он густым сочным басом, едва только В. с Леяной подошли к стойке. - Давно не видел тебя, солнце мое! - приветствовал он Леяну. Та в ответ подала типу свою ручку, которую тот звучно поцеловал, причем, как показалось В., слишком уж долгим поцелуем.
- Привет, Кла?рло! - жеманно сказала Леяна. – Куда ты пропал? Как ни загляну к вам, всегда к Жирмиле попадаю, а тебя все нет и нет.
- Мда, понимаешь, - Кларло неприязненно глянул на В., - я… ээ… - он явно хотел сообщить Леяне, чем был занят такое долгое время, но присутствие В. не позволяло ему раскрыть карты. – Я был… эээ… там… - и Кларло многозначительно округлил глаза. - Ну, в общем, сама знаешь, - заключил он наконец и с вызовом посмотрел на В., который в свою очередь сделал вид, что разглядывает лепнину на потолке.
Леяна понимающе кивнула.
- Мы можем пройти? - спросила она.
- Да, конечно, - ответил Кларло и со скучающим видом добавил: - Посетителей немного, так что я сам все организую.
Кларло вышел из-за стойки и прошел в зал. Леяна и В. последовали за ним. При этом, как оказалось, за стойкой Кларло прятал мускулистые волосатые ноги, облаченные в черные атласные шорты, короткие и облегающие. В. невольно хмыкнул при виде такого странного наряда, но Леяна и бровью не повела, даже несмотря на то, что на голых ступнях Кларло болтались мягкие черно-белые тапочки. «По крайней мере, по цвету его костюм выдержан!» - про себя глумился над Кларло В. Он придирчиво рассматривал спину Кларло, которая выглядела довольно внушительно. В. окинул взглядом всю его фигуру – росту Кларло был богатырского. Но эти его ноги в шортах! В. подавил смешок.
Леяна с В. прошли в зал и уселись за одним из столиков у окна. За окном В. опять увидел знакомые ему улицы города, покрытые мраком ночи. На столике горела свеча и стоявший здесь же букетик белых цветов источал экзотический аромат. В. погрузился в мягкие полосатые подушки, разбросанные на диванчике, и теплая волна уюта и довольства накрыла его. «А здесь неплохо», - подумал В., с наслаждением устраиваясь поудобнее. «Если бы только не это Кларло?-мурло?», - В. перехватил колючий взгляд стоявшего у столика Кларло. Тот взирал на В., не скрывая неприязни, и зачем-то время от времени зажмуривая один глаз. Может быть, так Кларло выражал свои сомнения относительно персоны В.
Кларло щелкнул пальцами, и к их столику подбежал официант, кативший перед собой тележку, нагруженную толстенными книгами. Официант раскланялся и убежал, но В. успел заметить в облике официанта отдаленное сходство с Кларло, по крайней мере официант был таким же смазливым, черноволосым и загорелым.
- Какой том изволите? - обратился к В. Кларло, кося на него сверху вниз огненным взглядом и указывая жестом на тележку.
- Том чего? - полюбопытствовал В., бросая неловкие взгляды на тележку. «Что это, собрание сочинений или энциклопедия?» - хотел он было спросить, но, к счастью, не успел, потому что Кларло фыркнул:
- Не энциклопедии же! Так какой том? - спросил он снова с таким видом, как будто интересовался, какой из этих толстенных книжищ огреть В. по голове.
В. раздраженно глянул на Леяну. Даже не шевельнется! Хоть бы намекнула В., что за тома! И вообще, неплохо бы познакомить В. со здешними обычаями. Неужто обязательно всегда выставлять его на посмешище! Но Леяна по-прежнему молчала, и В. ляпнул наобум:
- Пятый том, пожалуйста!
Кларло достал книгу из стопки на тележке и бухнул ее перед В. На синей бархатной обложке были выбиты большие золотые буквы «П, Р, С, Т, У». В. наугад открыл книгу. Строчки, написанные крохотными буквами, замелькали перед глазами: «Рыба жареная по-забамбургски… рыба тушеная в молоке… рыбное филе в сливочном масле с каперсами… рыбное филе маринованное… рыбное филе по-поречески…»
Так это всего-навсего меню! Что ж, прекрасно! Уж здесь-то В. наконец в своей тарелке во всех смыслах, простите за каламбур. Настало время проявить себя и сделать в высшей степени утонченный выбор, заказав изысканно сочетаемые блюда. Без сомнения, Леяна заинтересуется кулинарными познаниями В. и захочет попробовать то, что он заказал. В. с горящими глазами листал пятый том, изучая меню.
Палец В. остановился на «Рагу из мяса диких зверей по-зафхански». Был указан состав блюда: «Мясо диких зверей Айфррики, сладкий перец, сливки, лук, чернослив, шафран, мята…» и так далее. Интересно, мясо каких именно диких зверей Айфррики использовано в этом блюде? Зеббры, возможно? В. задумался, устремив взгляд в потолок: какой вкус у мяса зеббры? Да так размечтался, что и впрямь почуял запах жареного мяса.
- Кафе «У Бабы Яги» - Светлана Дурягина - Прочие приключения / Прочее / Русское фэнтези
- Город, которого нет - Василий Лазарев - Мистика / Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Двадцать четыре часа из жизни женщины (сборник) - Стефан Цвейг - Прочее
- Тихая осень - Александр Милицкий - Прочее
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее