Но прошла осень и зима. Опять весна на дворе. Летят гуси, лебеди, дрозды, вальдшнепы и бекасы. Снимается со стены давно осмотренный и вычищенный мортимер, делаются патроны, ласкается особенно нежно красивый пойнтер или сеттер, и подтягиваются новым ремнем непромокаемые охотничьи сапоги... Золотое время... Пора безвозвратно-улетевшей молодости, всяких упований и надежд!
1860 г.
Примечания
1
Нимрод- библейский персонаж
2
самец лисицы
3
обер-полицмейстер Москвы
4
польская «огары» или венгерская «агары» порода охотничьих собак
5
способные к быстрому гону
6
крымка, степная — породы собак
7
лугам
8
ц.сл. «почему»
9
кремневое ружье английской фирмы «Mortimer and Son» (существовала с середины XVIII века по 1927 год), отличались очень высоким качеством
10
от слова «банкет» в старом варианте
11
местное название ласки
12
бахчевые культуры: арбузы, тыквы, огурцы и т.п.
13
Днепропетровск
14
из хлопка, пожароопасные
15
вырезанные из шкуры с мехом
16
род саней
17
обрыву
18
пойменые
19
черный тополь
20
The Pathfinder — Следопыт
21
шмуклер — с нем. - мастер по позументу, бахроме и т.п.
22
под этим псевдонимом Г.Данилевский публиковал свои очерки в конце 50-х, начале 60-х годов
23
рыболовная ловушка
24
пшеничный хлеб
25
от слова «букать» - гудеть, мычать
26
харвар — из перс. тюк зерна, мера веса в 25-30 пудов
27
половодье
28
камышовка
29
варакушка
30
Парголово и Мурино — северные пригороды С.-Петербурга
31
род болотного растения
32
озера в Италии
33
пастбищами
34
мельница
35
29 июня по юлианскому календарю
36
ведаю
37
кузнец
38
тонкий тёс, доска не толще 1 см.
39
сазаны
40
порода овец (по названию страны происхождения - Испании)
41
полдник
42
привалы
43
южно-русск. пугать
44
южно-русск. косматое, мохнатое
45
при кормежке, мелкие короткие шажки
46
от слова «улог» - сильное утомление