Читать интересную книгу Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 73

— Если хочешь, зайцем могу стать и я, — прошептал Джон.

— Ты что, — она с силой ударила его по плечу, — думаешь, я не справлюсь?

— Беру свои слова обратно, — произнёс он, потирая руку.

Отойдя на десять метров в сторону, Джон спрятался и стал наблюдать.

Келли приблизилась к лугу и шагнула в круг, очерченный прожекторами десантного корабля.

— Эй! — закричала она, размахивая руками. — Эй, там! У вас есть еда? Умираю от голода!

Охранники медленно поднялись, вытаскивая электрические дубинки.

— Ну, вот и первая, — услышал Джон шёпот одного. — Я ею займусь. Вы готовьтесь и ждите остальных.

Мужчина осторожно направился к Келли, пряча от неё дубинку за спиной. Девочка спокойно стояла на месте, дожидаясь, пока он подойдёт поближе.

— Ой, секундочку, — сказала она. — Я забыла свою куртку. Сейчас вернусь.

Келли развернулась и бросилась бежать. Охранник рванул за ней, но девочка уже скрылась в лесной тени.

— Стой!

— Я думал, будет сложнее, — сказал другой. — Эти детишки даже не успеют ничего понять.

— Как два пальца, — отозвался ещё один.

Джон услышал достаточно. Он побежал вслед за Келли, но вскоре сообразил, что ни ему, ни охраннику не угнаться за ней. Тогда сто семнадцатый спрятался неподалёку от того места, где лежал Сэм.

Мужчина остановился, оглядываясь вокруг. Его глаза всё ещё недостаточно привыкли к темноте. Затем он заметил Сэма, зажимающего окровавленную ногу.

— Пожалуйста, помогите, — простонал мальчик. — Нога сломана.

— Ничего, пацан, у меня с собой запасная. — Охранник продемонстрировал дубинку.

Джон подобрал с земли камень и метнул его, но промахнулся.

— Кто здесь? — прокрутился на месте мужчина.

Сэм вскочил на ноги и стремглав бросился в лес. В кустах что-то зашуршало, и из-за деревьев полетел град камней.

Из темноты выскочила Келли и со всей возможной силой метнула булыжник, который ударил мужчину точно в лоб. Охранник покачнулся и рухнул на землю.

Вскоре на поляну выбежали остальные дети.

— И что будем с ним делать? — спросил Сэм.

— Это ведь только испытание, да? — произнёс Фахджад. — Должно быть, он работает на Мендеза.

Джон перевернул мужчину. Кровь стекала по его лбу, заливая глаз.

— Вы сами всё слышали, — прошептал Джон. — Сами видели, что он собирался сделать с Сэмом. Ни Мендез, ни другие инструкторы не причинили бы нам вреда. Ни за что.

Кроме того, на нём нет формы. Нет знаков различия. Он не один из нас.

Джон ударил охранника ногой вначале по лицу, а затем — по рёбрам. Тот инстинктивно сжался в комок.

— Заберите его дубинку.

Сэм подхватил оружие и тоже ударил лежащего.

— Надо пойти туда и разобраться с остальными, — сказал Джон. — Келли, тебе снова придётся выступить в качестве приманки. Главное, чтобы они приблизились к краю луга. После этого ты спрячешься, а мы всё закончим.

Девочка кивнула и побежала обратно к лугу. Отряд растянулся веером, попутно набирая камни.

Минутой позже Келли выскочила на поле и закричала:

— Ваш друг споткнулся и ударился головой. Сюда! Все пятеро охранников вскочили и побежали к ней. Как только они достаточно приблизились, Джон засвистел. Воздух неожиданно наполнился камнями. Взрослые обхватывали головы руками, пытаясь защититься. Так они и падали, продолжая закрываться.

Джон просвистел снова, и шестьдесят семь детей с криками устремились к изумлённым охранникам. Те пытались подняться, чтобы отразить нападение. Мужчины выглядели сбитыми с толку. Казалось, они просто не могут поверить в то, что видят их глаза.

Сэм обрушил дубинку на голову одного из противников. Фахджада уложил на землю прямой удар в лицо от следующего. Затем охранников захлестнула волна плоти. Они падали, но их продолжали избивать камнями и сапогами до тех пор, пока мужчины не переставали шевелиться.

Джон встал над истекающими кровью телами. Он был взбешён. Эти люди могли причинить вред ему и его отряду! Ему хотелось проломить голову каждому врагу. Тогда мальчик сделал глубокий вдох и постарался успокоиться. От него сейчас требовалось заняться более важной работой и справиться с серьёзной проблемой — гнев мог подождать.

— Собираешься вызвать Мендеза? — спросил Сэм, поднимая на ноги всё ещё не до конца очухавшегося Фахджада.

— Пока рано, — отозвался Джон, направляясь к десантному кораблю.

На борту больше никого не было.

Джон нашёл блок связи и включил почтовый канал, чтобы связаться с Дежа. Над панелью управления возникло упрощённое голографическое изображение её лица.

— Добрый вечер, кадет-117, — сказала она. — Есть вопросы по домашнему заданию?

— Что-то вроде, — ответил он. — Дело в одном из поручений Мендеза.

— Ах вот оно что...— Немного помолчав, Дежа велела: — Рассказывай.

— Я сижу в десантном корабле класса «Пеликан». Пилота нет, но я собираюсь добраться до дома. Ты не могла бы научить меня управлять челноком?

— Ты пока не справишься с ним, кадет, — покачала головой Дежа. — Но я могу помочь. Видишь крылатый значок в уголке экрана? Трижды щёлкни по нему.

Джон подчинился, и экран заполнила сотня новых значков и окошек.

— Дважды нажми на зелёную стрелку, указывающую на девять часов, — произнесла Дежа.

Выполнив указания, он увидел, как на экране загорается строчка «автопилот активирован».

— Я перехватила управление, — сказала ИИ. — Готова отвезти вас домой.

— Погоди минутку, — произнёс Джон, выскакивая из кокпита. — Все на борт! На полусогнутых!

Дети побежали к кораблю.

— А кого оставляем? — спросила Келли, задерживаясь возле Джона.

— Никого, — ответил он. — Давай запрыгивай. Удостоверившись, что все погрузились на корабль, мальчик вернулся в рубку управления.

— Хорошо, Дежа, вези нас домой.

Десантный челнок взревел двигателями и взмыл в небо.

* * *

Джон вытянулся по стойке «смирно», войдя в кабинет старшего инструктора Мендеза. Он никогда прежде не бывал здесь. Как и никто другой.

По спине мальчика пробежала капля пота. Обитые тёмными деревянными панелями степы и запах табачного дыма создавали в помещении пугающую атмосферу.

Мендез прожигал Джона глазами, поглядывая на него поверх своего электронного блокнота, на который был выведен рапорт о последних событиях.

Открылась дверь, и в кабинет вошла Халси. Старший инструктор поднялся, поприветствовал доктора отрывистым кивком и вновь опустился в кожаное кресло.

— Привет, Джон, — сказала Халси, присаживаясь напротив Мендеза, закидывая одну ногу на другую и поправляя серое платье.

— Здравствуйте, доктор Халси, — мгновенно ответил Джон, отсалютовав. Изо всех взрослых только она обращалась к нему по имени. Он никогда не понимал почему.

— Кадет-117, — рявкнул Мендез, — извольте объяснить мне, почему вы похитили собственность ККОН и почему напали на людей, которым я поручил её охранять?!

Джону хотелось попытаться объяснить, что он поступал так, как считал должным. Что очень сожалеет. Что готов пойти на всё, только бы исправить ошибку. Но он знал: наставник ненавидит хлюпиков настолько же, насколько сам Джон ненавидел извиняться.

— Сэр, — ответил кадет, — на охране не было формы. И никаких знаков различия. Кроме того, сэр, они отказались представиться!

— Кхм...— Мендез вновь склонился над рапортом. — Похоже на то. А что насчёт корабля?

— Сэр, я должен был доставить отряд на базу. И поскольку именно я взошёл на борт последним, если кто и должен был остаться, то...

— Я вас не спрашивал о списке пассажиров, рядовой. — Голос офицера смягчился до ворчания, и инструктор повернулся к Халси: — Ну и что мы будем с ним делать?

— «Делать»? — Она поправила очки, подняв их ближе к глазам, и посмотрела на Джона. — Думаю, это очевидно, офицер. Мы поставим его командовать отрядом.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Время: 11:30, 09 марта 2525 (по военному календарю) / Система эпсилон Эридана, планета Предел, орбитальный госпиталь департамента Военно-космической разведки

Расшифровка этого сообщения нужна мне уже сейчас! — зарычала на Дежа доктор Халси.

— Система кодирования, использованная в данном случае, невероятно сложна, — ответила Дежа, и в её обычно гладком, как стекло, голосе прозвучали раздражённые нотки. — Я даже не знаю, чем это они так обеспокоены. Разве кто-то, кроме дивизии Бета-5, обладает ресурсами, чтобы распорядиться их информацией?

— Мне сейчас не до шуток. Дежа. И я не в настроении. Просто сосредоточься на расшифровке.

— Слушаюсь, доктор.

Халси мерила шагами стерильный, выложенный белой плиткой пол зала наблюдения. Вдоль одной из стен помещения выстроились доходящие до самого потолка стойки с приборами, отслеживавшими состояние детей... Точнее — испытуемых, поправила себя доктор. На мониторах светились графики распределения препаратов и мерцали зелёным, синим и красным индикаторы ЭКГ, частоты пульса и сотен других жизненных параметров.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд.
Книги, аналогичгные Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд

Оставить комментарий