Читать интересную книгу Одной дорогой - Мария Шабанова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— А что, Оди, много у вас там молоденьких? — давясь хохотом, спрашивал Сигвальд.

— Не очень, — отвечал инженер, безуспешно пытавшийся сохранять серьезный вид.

— Ну смотри, разбил сердце такой красотке! Теперь ей тебя не украсть, — подмигнула Асель.

— Все из-за вас, — махнул он рукой.

— Так мы тебя и вернуть можем, коль желаешь…

Во время всего разговора Амкут только недоуменно переводил взгляд с одного своего нового товарища на другого, начиная о чем-то догадываться. Но догадок ему было недостаточно — любопытный арбалетчик жаждал подробностей.

— Расскажешь, о чем это вы? — спросил он степнячку как человека наиболее к нему расположенного.

— Нет, забудь, — улыбнулась она, пока не желая посвящать едва знакомого человека во все секреты.

— Так не пойдет. Если я все забывать буду — то и вовсе памяти лишиться могу, — доброжелательно, но настойчиво сказал Амкут.

— Не все сразу, друг мой. Не все сразу.

Примечания

1

Алтургер — безземельный рыцарь, состоящий на службе у своего сюзерена.

2

Дублет — здесь: вид доспеха, стеганка с нашитой поверх кольчугой, длиной примерно до колен, с длинными рукавами.

3

Салад — закрытый шлем с горизонтальной прорезью для глаз, с забралом, доходящим до линии рта или подбородка, а также с назатыльником и продольным ребром жесткости.

4

Хивгард — правитель провинции, имеющий в собственности столицу провинции с пригородами.

5

Демгард — дворянин, имеющий в собственности замок или небольшой город с прилежащими селами.

6

Алгард — правитель государства, высшая ступень власти.

7

Иманта — аналог: «королева турнира».

8

Камеристка — комнатная служанка при госпоже.

9

Палланг — мера длины, принятая на Итантарде. приблизительно равная двум километрам.

10

Шапель — открытый шлем в виде металлического колпака с полями.

11

Арум — золотая монета, равная по стоимости десяти серебряным.

12

Рамер — серебряная монета, по стоимости равная 100 медным.

13

Фениал — ругательство, применимое к женщинам (язык Велетхлау)

14

Нарлах — мера длины, приблизительно равная 2 метрам.

15

Хетег — медная монета.

16

Вэрет Арген — «Кровавое утро» (итантале).

17

Кеселар, он жив! Как ты, моряк?

18

Я думаю, у него сломаны ребра. Ты можешь встать? Где твой корабль?

19

Не приставай к нему с разговором, Фалар.

20

Если он выживет, то сможет стать твоим оруженосцем.

21

Да, если захочет. Он сильный парень, он сможет.

22

Хенетверд — «Черный нож» (итантале).

23

Черт побери! Что здесь творится? (язык Велетхлау).

24

Каимо ре лемет демгард — вдова демгарда (итантале).

25

Стой! Стой, иначе я убью тебя раньше, чем они сломают ворота! (язык Велетхлау).

26

Боль — ничто! Победа — все! (итантале).

27

Смерть врагу! (итантале).

28

Не сдаваться! Артретардская конница! (итантале).

29

Итантард не будет повержен! (итантале).

30

Фос — ничто (итантале).

31

Аст се верд! — «Крысу на нож!» (итантале).

32

Тургер — старший офицер, обладающий значительными боевыми заслугами, претендент на дворянство и звание рыцаря (алтургера).

33

Не поверишь, я тебя расцеловать готов! (язык Велетхлау).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Одной дорогой - Мария Шабанова.
Книги, аналогичгные Одной дорогой - Мария Шабанова

Оставить комментарий