Читать интересную книгу Темные Волшебники. Часть первая. Триада - Chirsine (Aleera)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 139

Раздался свисток, и Драко Малфой, после очередного кульбита, буквально скатился на землю, где его уже поджидала собравшаяся вокруг Флинта команда.

- Вас где носит, черт побери? - взвыл Маркус, едва только Энни и Джек опустились на поле. - У Пьюси сорвались два гола только потому, между прочим, что вы вдвоем неизвестно где ошиваетесь!

- Эдриану своих габаритов для самозащиты вполне достаточно… - пробурчала девушка.

- Флинт, ты нам сам сказал беспокоиться только о ловце и вратаре, - прервал ее Сандерс. - Именно этим мы и заняты. Один из бладжеров просто взбесился и не хочет Малфоя в покое оставить. Вот мы и пытаемся хоть что-то сделать.

- Если бы вы следили за вторым бладжером, то увидели бы, как от него Руквуда спасло только счастливое появление Эда… - одновременно с ними продолжал говорить Маркус, но, вслушавшись в слова загонщиков, удивленно на них уставился.

- Да, мы и ловца когтевранского сбили по чистой случайности - он сам по сторонам не глядел, - пожал плечами Джек. - Говорю вам, с мячом этим что-то творится поганое.

- Слушайте, ребята, я, конечно, и так талантами не блещу, но с таким внушительным эскортом мне ни в жизни не поймать снитча, - заговорил молчавший до сих пор Драко Малфой.

- А если мы тебя один на один с этим бладжером оставим, то снитч ловить будет просто некому! - всплеснула руками Энни. - Плюнь ты на этот золотой шарик! Главное, чтобы сам жив остался.

На лице Флинта после этой фразы возникло нечто такое, отчего Грисер сразу умерила свой пыл.

- Так, закругляемся, господа, - произнес он. - Малфой с этим бладжером пусть сам разбирается - вы действительно ему только помешаете. К тому же Дэйвис на поле запасного ловца вывел - ту девчушку, Чжоу Чанг. Я видел, как она летает - у тебя серьезный противник Малфой, даром, что женского пола. Грисер, Сандерс, страхуйте лучше, все-таки, нас с Руквудом. Все, расходимся.

К ним подошла мадам Хуч и, получив утвердительный кивок капитана, дунула в свисток, что означало продолжение матча. Под резко усилившийся дождь обе команды поднялись в воздух.

Крутившийся где-то поблизости бладжер, на время тайм-аута остановленный особым заклинанием, несильно ударил Малфоя по голове, но вместе с ним, ударом куда более существенным, обрушились эмоции всего гриффиндорского сектора, которые и до сих пор-то сдерживались не полностью. От неожиданности Драко замер на месте, что его спасло от очередного удара взбесившегося мяча. Впрочем, заметив, как бладжер развернулся и снова нацелился на него, ловец сборной Слизерина припустил к кольцам, собираясь взять мяч если не скоростью, то маневрами. Только вот теперь ему приходилось еще и наблюдать за действиями Чжоу Чанг, которые от мельтешения предыдущего ловца отличались разительно.

Змейкой проносясь вдоль ворот и получив в затылок жалостливый взгляд Алистера, Драко снова взвился в верх. Метла была скользкой от дождя, и при резком подъеме его чуть c нее не снесло, но зато от бладжера Малфой ненадолго оторвался. У мисс Чанг никаких проблем с ненормальными мячами не было, так что она вполне мирно перемещалась по полю, взглядом выискивая золотую вспышку - снитч.

Передышка была короткой, и, услышав за спиной свист рассекаемого воздуха, Малфой-младший снова с головой ушел в маневрирование. Петля, штопор, пике, снова петля… после очередного резкого спуска и такого же резкого подъема его уже мутило. А где-то впереди, у когтевраснких колец, яркой вспышкой показался снитч.

- … ну, вот, наконец-то Драко Малфой перестал выделываться и приступил к своим прямым обязанностям. Хотя, спохватился-то он поздновато. Вряд ли даже на своем новом «Нимбусе-2001» он успеет обогнать Чжоу Чанг, находящуюся к снитчу куда как ближе…. - надрывался Ли Джордан.

Впрочем, сомнения Джордана были не обоснованны - «Нимбус» легко перегнал древнюю «Комету-260», лишь ненадолго дав ей фору в скорости. Для Драко Малфоя сей факт был первой радостью за весь матч. Сбавив скорость, он схватил вожделенный мячик, мысленно ликуя - победа в его первом матче.

Веселье испортил один очень немаловажный фактор в лице добравшегося-таки до него бладжера, ударившего слизеринского ловца в спину и придавшего ему дополнительное ускорение для самостоятельного полета без помощи метлы. Полет длился недолго и оборвался недалеко от пуффендуйских трибун. Рухнул Малфой на спину. Неприятный хруст, прозвучавший после «соприкосновения» его спины с бладжером, повторился.

Но мячу этого оказалось мало. Буквально ввинтившись в воздух над Малфоем-младшим, он всей своей тяжестью рухнул вниз, явно намереваясь подправить Драко некоторые черты лица.

- Defectus! - крикнул чей-то знакомый голос. Бладжер благополучно исчез в десяти футах от своей цели.

- Поттер, Мерлин тебя побери, где ты был? - риторически поинтересовался Малфой, краем глаза замечая бегущие к нему со стороны раздевалки фигуры Гарри Поттера и Гермионы Грэйнджер.

* * *

Гермиона Грэйнджер его ожидала у входа в библиотеку. Заметив приближающегося к ней слизеринца, она приветственно махнула рукой.

- Ну, куда теперь? - поинтересовался Гарольд.

- Как всегда - в секцию Астрономии и Нумерологии. Там обычно никого нет, - произнесла Гермиона. - Кстати, Гарри, помнишь, я тебя просила дать мне почитать «Подлинная история Магических Искусств»? Ты ее принес?

Мальчик на это утвердительно хлопнул по сумке.

- Ладно, ты тогда меня подожди, а я сейчас у мадам Пинс по-поводу «Истории Хогвартса» спрошу и вернусь…

- Их все разобрали, - сообщил Поттер ей в спину, - не ты одна хочешь ознакомиться с легендой о Тайной Комнате.

Вздохнув, девочка последовала за своим товарищем в астрономическую секцию.

- Между прочим, в «Подлинной Истории» эта легенда есть, - произнес Гарри, устраиваясь на скамье и доставая из сумки вышеозначенную книгу. Судя по удивлено-восхищенному взгляду, талмуд она признала.

- А я эту книгу в прошлом году у Джереми видела. Удивилась еще - откуда она у него? Принес поздно ночью в гостиную, еще рассматривал с таким видом, будто в ней все тайны магического мира написаны.

- Ну, все или не все, это еще неизвестно. А ее он, собственно, у меня стащил. Вот, открой шестьсот девятую страницу. Там описывается эта самая легенда. Нам ее, между прочим, в весьма своеобразном стиле Снейп пересказал. Его послушать, так это все небылицы…

- Тогда что же произошло с миссис Норрис? - Грэйнджер склонилась над книгой. - Ты, кстати, с друзьями по этому поводу посовещался? Что они сказали?

- Что ничего знать не знают, - мальчик облокотился на спинку скамьи. - И им вообще не до этого.

- Понятно, - пробормотала в ответ гриффиндорка. - То есть, как раз наоборот - совершенно ничего не понятно. Здесь сказано, что открыть Комнату может только Наследник Слизерина, но тогда он точно должен быть змееустом - это одна из способностей Слизерина, передававшаяся его потомкам. А единственный змееуст в школе - это ты. Ну, не мог же ты, в самом деле, Тайную Комнату открыть?

- Это вопрос или утверждение? - попытался отшутиться Гарри.

- Или мог?

- Гермиона, хватит!

- Например, выпустил ты из нее этот Ужас, а сам делаешь вид, что ничего не знаешь…

- Гермиона Грэйнджер, прекрати нести чепуху!

- Да, ладно, ладно, молчу! - весело улыбнулась девочка и примирительно подняла руки.

- Ничего смешного в этом нет. Меня, между прочим, пол школы уже в нападении на филчеву кошку обвиняет…

- А все-таки, интересно, откуда у тебя способности к языку змей? - задумчиво произнесла Гермиона.

- Меня, на пару с братом, в детстве Волан-де-Морт убить пытался. От него, наверное, подарочек, - скривившись, сказал Гарольд.

- Так ты же сам в прошлом году утверждал, что еще неизвестно, что тогда произошло, и вообще…

- И вообще, давай это оставим.

- Ты мне, между прочим, обещал все рассказать еще в тот вечер, - обиделась гриффиндорка.

- А что тут рассказывать? О том, что я змееуст, я узнал в детстве, когда в озере рядом с домом чуть не утоп. Меня какая-то змеюка подводная оттуда вытащила.

- Теперь понятно, почему ты так недолюбливаешь наше Большое Озеро и предпочитаешь ему Запретный Лес.

- С детскими страхами, знаешь ли, сложновато справиться. Вот и все на этом. Правда, именно после этого происшествия на меня отец ой как невзлюбил… Он тогда эту змею самолично выловил и, ну, сама понимаешь, что он с ней дальше сделал.

- Оу, извини, что спросила. Ну, ладно, давай лучше вернемся к нашим текущим проблемам. Ты, между прочим, тут упомянул о том, что тебя Главным Злодеем считают. Так вот, Джереми этот вариант уже рассматривает всерьез.

- Да ну? И что он собирается делать? Идти и жаловаться на меня Дамблдору?

- Бери выше. Джинни ему выдала совершенно безумную идею: проникнуть в слизеринскую гостиную и под видом кого-нибудь из ваших друзей хорошенько вас расспросить. А уже потом, конечно, со всем этим идти к Дамблдору.

- И как же они собираются попасть к нам в гостиную? - Поттер приготовился услышать какую-нибудь совершенно невероятную идейку как раз в духе своего братца.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 139
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Темные Волшебники. Часть первая. Триада - Chirsine (Aleera).
Книги, аналогичгные Темные Волшебники. Часть первая. Триада - Chirsine (Aleera)

Оставить комментарий