Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она уставилась в окно, разглядывая завесу желтоватого тумана:
– Маргарет сказала, что ты перестанешь нам помогать, если мы не отправим тебя обратно.
Элис просто разговаривала сама с собой, чтобы не сидеть в тишине. Но вдруг в ее сознание проникло что-то постороннее – какой-то звук, прозвучавший только у нее в голове. Вспышка боли, образ чего-то красного, внезапное осознание. «Это я, это я, это я». Голос был мягким, но настойчивым.
Потом он умолк, но его сменило что-то еще: каким-то образом Элис поняла, что из-за пропажи клависа кейрасс не только оказался (как и объясняла Маргарет) заперт в этом мире, словно рыба в аквариуме, но и осознала, что это глубоко неправильно и что бедное создание не может оставаться в неволе. Оно должно быть свободным.
Элис опустила руку и в потрясении посмотрела на кота.
– Что?.. Это… это ты? – прошептала она. – Ты говоришь со мной?
Кейрасс дернул ухом и замурчал. Элис резко поднялась, а колдовское животное спрыгнуло на пол и встало у дивана, высоко подняв хвост.
«Нет, это невозможно, – подумала Элис, боязливо наблюдая за ним. – Просто не может быть».
На следующий день она заперла кейрасса в гостиной и вышла в туман. Несмотря на то что было еще рано, он стал плотнее; улицы потемнели, и светло было лишь у фонарей, под которыми сновали расплывчатые фигуры. Вернулась она с двумя небольшими железными колесами от тачки с крепкими дубовыми спицами и с маленьким черным футляром, в котором лежали плотницкие инструменты. Она расположилась в задней спальне и принялась пилить, измерять, стучать молотком. По крайней мере, у нее появилось занятие – простая физическая работа, отвлекающая от беспокойных мыслей. Запястья, за которые ее хватал Коултон, болели и покрылись струпьями, но боль ее не волновала. Она вспоминала о своей жизни в Бент-Ни-Холлоу. Среди тамошних женщин была одна старуха, уже неспособная ходить. Каждое воскресенье ее сажали в старую деревянную тачку, обкладывали подушками и одеялами и везли к костру. Вспоминая ту женщину, Элис думала о миссис Харрогейт, которая теперь тоже стала калекой. Девушке было приятно заниматься простой физической работой – работой, у которой есть четкая цель и конец.
И вот Элис надела на ось колеса, крепко приделала к ней сиденье и отрегулировала его высоту. Затем она перевернула получившееся кресло и прикрепила к нему перекладину, за которую его можно было толкать. После чего положила на сиденье и спинку подушки, шагнула назад и осмотрела свою работу.
Кресло на колесах.
Миссис Харрогейт не испытывала потребности в сочувствии. Она проснулась в дурном настроении – постель ее оказалась замарана. Элис пришлось вымыть ее и сменить ей белье, и все это время пожилая женщина хмурилась, силясь побороть отвращение. Она хотела узнать, как обстоят дела с кейрассом (никак), что случилось с Джейкобом и другром (ничего) и позаботилась ли Элис о том, чтобы известить Карндейл о том, что с ними случилось (не позаботилась). Диагноз ирландского врача ее не интересовал. Она и так знала, что с ней.
– Нужно действовать сейчас же, пока Джейкоб и это существо не опередили нас, – сказала она, когда Элис переворачивала ее на бок, чтобы сменить постельное белье. – Пока я спала, мне кое-что вспомнилось. Кое-что, касающееся Паука. Догадки Джейкоба. Боюсь, он не ошибается; если глифик действительно умирает, то орсин разорвется на части. И другр прорвется наружу.
Элис вздрогнула.
– Не надо таращиться. Принесите мне карандаш и бумагу, – сердито сказала миссис Харрогейт.
Ухватившись за спинку кровати, она села.
– Я напишу записку, и вы отнесете ее на чердак. Там вы увидите насест моих… почтовых птиц. Костяных птиц, похожих на тех, что вы видели в Карндейле, мисс Куик. Одна из них доставит мое сообщение доктору Бергасту.
Когда пожилая женщина заметила, что Элис не двигается с места, она сделала паузу и посмотрела ей в глаза. По-настоящему посмотрела. Приложив руку к родимому пятну, она промурлыкала:
– Ах! Что такое? Потеряли надежду?
Элис ничего не ответила. Ей было стыдно. Всякий раз закрывая глаза, она видела вопящего другра – темного, мрачного, ужасного.
– Мисс Куик, – продолжила миссис Харрогейт. – Поговорим начистоту. То, что правильно, никогда не бывает легко. Мы победим, но только если не опустим руки. Вы же не намерены сдаться?
– А что, если намерена? – неожиданно жестко возразила Элис.
Она не хотела говорить этого, но ее гнев, разочарование и чувство вины наконец-то выплеснулись наружу, так что она сама удивилась своей резкости.
– Посмотрите на нас, Маргарет. Как мы сможем остановить Марбера? Сейчас он, наверное, уже на подходе к Карндейлу. Глифик умирает – вы сами сказали. А это значит, что другр… – Она замолчала, содрогнувшись. – А сами вы даже не можете воспользоваться чертовым ночным горшком.
Глаза Харрогейт вспыхнули.
– Так что, по-вашему, Карндейл уже захвачен?
– Возможно. Может, эта чертова дыра, в которой исчез Марбер, вела прямиком в нужник Бергаста.
– Не вела.
– Откуда такая уверенность?
– Он был ранен, мисс Куик. Ему потребуется время, чтобы собраться с силами. Как и другру. На создание портала уходит очень много сил.
– Не говорите так, будто знаете все об этой чертовой твари. Не знаете.
– Ах, – вздохнула Харрогейт, – ну вот, опять.
И это была правда – Элис снова вышла из себя.
– Вы не имеете ни малейшего представления даже о том, что другр вообще такое, – закричала она, – не говоря уже о том, что он может и чего не может!
Миссис Харрогейт помолчала, буравя Элис взглядом, а потом спокойно сказала:
– Я думала, вы более крепкий орешек. По крайней мере, мистер Коултон точно так считал.
Элис покраснела. Выплеснув ярость, она поняла, что вся ее раздражительность родилась из усталости, и смутилась:
– Да, и посмотрите, что с ним стало теперь.
– Сядьте, – сказала миссис Харрогейт.
Элис нехотя села.
– Это еще не конец, мисс Куик. Несмотря на мнение Джейкоба, мистер Торп еще не умер. А он выносливее многих. Я думаю, доктору Бергасту известно о его состоянии; полагаю, у него есть какой-то план на тот случай, если произойдет худшее.
Она пристально посмотрела на Элис:
– Вашего Марлоу еще можно спасти, как и юного Чарльза Овида. Конечно, если не сидеть сложа руки. Тогда все действительно будет кончено и мы потерпим неудачу.
– Но враг слишком силен. Что мы можем сделать?
– Нужно подумать… – сказала миссис Харрогейт. – Итак, вот что мы сделаем.
Она заметила кресло на колесах, которое Элис поставила в угол у окна.
– Для начала я сяду в эту штуковину. Потом вы соберете вещи в дорогу. И мы вместе поедем на экспрессе на север.
Элис перевела взгляд на стену, потом снова на миссис Харрогейт. Все это казалось ей бессмысленным. Даже если они приедут вовремя… В этот момент в открытую дверь проскользнул кейрасс. Он подошел к кровати и легко запрыгнул на постель. Свернувшись калачиком, кот принялся умываться.
– И возьмем с собой это существо, – добавила миссис Харрогейт.
Элис поморщилась:
– Он… разговаривал со мной. Прошлой ночью. Как бы объяснил, что… без клависов он в ловушке, это терзает его. Он заслуживает свободы, Маргарет. Ему больно.
– Он разговаривал с вами? – миссис Харрогейт поджала губы. – Единственное, что его сдерживает, – это клависы, мисс Куик, и они же обеспечивают нашу безопасность. Они своего рода решетка его клетки. Вы бы выпустили на свободу дикого зверя? Чем дольше он остается здесь, незапертый, тем меньше у нас над ним власти.
Кейрасс поднял голову и, дернув ухом, зевнул.
– Не упускает ни одного нашего слова… Да, киса? – сказала миссис Харрогейт, а потом тревожно и мрачно посмотрела на Элис. – Вы видели, на что он способен. Нам нужно вернуть ключ.
– Иначе?
Вопрос Элис повис в воздухе без ответа. Но его и не требовалось – сыщица прекрасно понимала, на что намекает пожилая женщина. «Иначе его придется уничтожить». Это казалось ей неправильным. В кейрассе не было ничего дикого и грозного. Лишь грация и достоинство. Разве он не заслуживает лучшей участи, не заслуживает возвращения в привычный для себя мир?
Но миссис Харрогейт еще не закончила.
– Если второй клавис у Джейкоба, кейрасс не сможет напасть на него. С ним Марбер будет в безопасности.
Элис мрачно покачала головой. Казалось, хуже быть просто не может. Но миссис Харрогейт низким голосом добавила:
– Джейкоб не собирается дожидаться смерти мистера Торпа. Он намерен ускорить его кончину, мисс Куик. Но он не сможет попасть в Карндейл, пока жив глифик… Он воспользуется помощью Уолтера.
– Лича? – моргнула Элис. – Но как?
– Мистер Ластер уже там. В Карндейле.
Элис потерла лоб, пытаясь осмыслить услышанное:
– Уолтер мертв,
- "Фантастика 2023-125". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Бер Саша - Фэнтези
- Изыди, Гоголь! - Nemo Inc. - Попаданцы / Фэнтези
- Несокрушимый. Том I (СИ) - Nemo Inc. - Фэнтези
- Vita Nostra. Собирая осколки - Марина и Сергей Дяченко - Героическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд - Фэнтези