Читать интересную книгу Проклятие Шалиона - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 144

Провинкара свирепо стиснула зубы.

— Демоны Бастарда, я отрежу ему уши!

Они оговорили возможность пересылки шифрованных посланий — от него к Исель и обратно — через Валенду, чтобы создать у шпионов ди Джиронала впечатление, будто он по-прежнему находится в Валенде с бабушкой принцессы. Провинкара взяла на себя заботу обменять на деньги драгоценности Исель по самой высокой цене, чтобы у него было больше наличных для дальнейшего своего путешествия. Затем они обдумали ещё с дюжину разных практических деталей.

— Вы понимаете, — сказал наконец Кэсерил, — я думаю, что это замужество может избавить Исель от проклятия. Но я не уверен, что это поможет Исте.

Ни Исте, печально блуждающей по замку Валенды, ни Орико в Зангре, слепому и распухшему.

— Даже если это освободит Исель только из паутины канцлера ди Джиронала, я уже буду удовлетворена. Я не верю, что Орико натворил таких дел по собственной воле, — похоже, это возмутило и задело её больше всех сверхъестественных материй, — это же надо — отнять у меня внучку, даже не посоветовавшись со мной!

Кэсерил ущипнул себя за бороду.

— Вы понимаете, что если нам всё удастся, вы станете вассалом собственной внучки? Она будет рейной Шалиона, как и рейной-супругой Ибры.

Её губы скривились в усмешке.

— Это самая безумная часть замысла. Она ведь ещё совсем девчонка! Хотя у неё всегда было больше мозгов, чем у бедняги Тейдеса. О чём думают боги, сажая это дитя на трон Кардегосса?

Кэсерил тихо ответил:

— Возможно, о возрождении Шалиона. На это потребуется очень много времени, вы и я этого уже не увидим.

Провинкара фыркнула.

— Да вы сами ещё почти мальчишка! Дети у власти, дети повсюду — неудивительно, что мир стал таким безумным! Ну… ладно. Нужно готовиться к завтрашнему дню. Пятеро богов, Кэсерил, отправляйтесь спать. Думаю, у меня это сегодня не получится. Вы выглядите как оживший покойник, а в ваши годы это непростительно.

Он поднялся, хрустнув суставами, и вышел. Активная деятельность, которая предстояла провинкаре, могла лишить её последних сил. Потребуется помощь всех её слуг, чтобы она не загоняла себя до полусмерти. Он обнаружил в соседней комнате встревоженную леди ди Хьюлтер и отослал её к кузине.

Кэсерилу выделили его холодную, почётную, привычную уже комнату в основном здании замка. Он с благодарностью скользнул под нагретые одеяла. Чувство было такое, словно он наконец вернулся домой после долгих лет отсутствия. Правда, его новое зрение сделало знакомое место несколько чужим; он изменился, и мир стал выглядеть по-другому… где же он найдёт покой?

Заснуть в эту ночь ему мешал уже не Дондо, несмотря на всё своё призрачное буйство. Кэсерил, пожалуй, успел к нему привыкнуть и в панику больше не впадал. Теперь его обуревали новые страхи.

Например, воспоминание о жуткой надежде в глазах Исты. А ещё — мысли о завтрашнем дне, когда он сядет на лошадь, каждый шаг которой будет приближать его к морю.

Глава 22

В целях сохранения секретности Кэсерил не без сожаления отказался от привилегий курьера канцелярии. Не стоило давать ди Джироналу в руки подписанные рапорты о его маршруте и конечной цели путешествия. Вооружённый рекомендательными письмами Палли, он со своими спутниками получал свежих лошадей в храмах ордена Дочери. В предгорьях на западной границе им пришлось иметь дело с местным торговцем лошадьми, который продал им крепких, привычных к горным переходам мулов.

Торговец наверняка обеспечил себя на долгие годы, обирая незадачливых путешественников. Ферда посмотрел на предложенных им животных и возмутился:

— У этого запал. А если у этого нет костного шпата, милорд, то я съем вашу шапку!

Хозяин и Ферда немедленно вступили в горячий спор.

Кэсерил, утомлённо прислонившись к жерди загона, мог думать только о том, как ему не хочется садиться верхом — не важно, страдает мул шпатом или нет — в ближайшую тысячу лет. Наконец он выпрямился и вошёл в загон. Пробрался в середину табуна мулов и лошадей, встревоженных произведённым на скорую руку пленением их товарищей, вытянул руки и закрыл глаза.

— Если будет на то твоя воля, леди, дай нам трёх хороших мулов!

Он почувствовал лёгкий толчок в бок и огляделся. Любопытный мул с прозрачными карими глазами не сводил с него взгляда. Подошли ещё два, прядая длинными ушами; тот, что повыше — тёмно-коричневый с кремовым носом, — положил голову Кэсерилу на плечо и довольно фыркнул.

— Спасибо, леди, — прошептал Кэсерил, а вслух добавил: — Хорошо, пошли.

И направился к выходу. Три мула, посапывая, последовали за ним.

— Мы возьмём этих, — сказал Кэсерил торговцу, который, как и Ферда, молча смотрел на него, раскрыв рот. Торговец первым обрёл дар речи:

— Но… но это мои лучшие мулы!

— Знаю. — Кэсерил вышел из загона; торговец придержал калитку, не выпуская мулов, но те всё равно пытались следовать за Кэсерилом, напирая на загородку грудью и тревожно фыркая. — Ферда, договорись о цене. Я пока прилягу на эту чудную солому. Разбудите меня, когда мулы будут осёдланы…

Его мул оказался здоровым, крепким и спокойным. То что надо — с точки зрения Кэсерила. На опасных горных тропах нет ничего лучше спокойного мула. Горячие скакуны, столь любимые Фердой, хороши на равнинах, а здесь, на головокружительных склонах, они ползли бы ничуть не быстрее, да ещё и подвергали бы опасности жизнь своих седоков, пугаясь узких тропинок. Кроме того, мягкая поступь мула спасала его внутренности от лишней тряски. Почему только богиня, пожаловав своему святому хороших верховых животных, не даровала ещё и погоду получше?

Братья ди Гьюра перестали посмеиваться над изящной шапочкой Кэсерила, не добравшись и до середины склона заснеженной гряды Зубов Бастарда. Он опустил наушники и прикрыл уши пушистым белым мехом, плотно завязав тесёмки под подбородком, ещё до того, как колючая снежная крупа, вздымаемая ледяным ветром, начала беспощадно жечь и жалить их закоченевшие лица.

Кэсерил прищурился, защищая глаза, опустил голову к самым ушам мула, тяжело ступавшего вверх по извивавшейся между камнями и льдом тропинке, и мысленно прикидывал, сколько ещё осталось до наступления темноты. Они уже должны были быть где-то неподалёку от перевала.

Тут Ферда остановился и, дождавшись, пока Кэсерил поравняется с ним, спросил:

— Милорд, может, нам следует поискать укрытие, чтобы переждать буран?

— Буран? — Кэсерил стряхнул примёрзшие к бороде льдинки и заморгал глазами. Да. Братья впервые покинули пределы родной провинции, а в Паллиаре зимы всегда отличались мягкостью и были скорее сырыми, чем снежными. — Если б это был буран, вы не видели бы ушей собственного мула. Это не опасно, просто неприятно. Скоро пройдёт.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 144
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие Шалиона - Лоис Буджолд.
Книги, аналогичгные Проклятие Шалиона - Лоис Буджолд

Оставить комментарий