Без Ильды я бы не узнал Мариано Родригеса, одного из первых кубинцев, поднявших оружие против Батисты. Мариано — автор многих книг о Че. В обществе Ильды он провел нас по Сьерре, по следам самого команданте. По дороге мы познакомились с живой легендой: Поло Торесом, босоногим капитаном, который был одним из проводников Че.
Среди стольких встреч я не могу забыть ни Алейду, вторую жену Че, ни Омара Фернандеса, министра транспорта, который сопровождал его во время его многочисленных поездок, ни Рауля Роа, ныне посла Кубы во Франции, который познакомился с Че в Мексике в 1954 году, ни Веласеку, его преподавателя математики, ни простых гаванцев, крестьян Пинар дель Рио, гуахиро Сьерры, кому обещал вернуться и пройти дорогами Че. Ни Лидию, Венеру Сьерры.
Спасибо еще Шарлю Беттелайму, французскому фи-лософу-экономисту, который открывал страстные споры с Эрнесто, когда последний имел уже портфель директора банка, затем министра промышленности. Спасибо Режи Дебрэю, который был рядом с Че-революционером в боливийских джунглях, интеллигентную честность и обязательность которого Бениньо стремился подчеркнуть для меня. Спасибо Бениньо, меткому стрелку, неутомимому ходоку, последователю Че, со взглядом, который пронзает. Спасибо перуанцу Рикардо Гадеа, двоюродному брату жены Че, который защищает его идеи в Испании. Спасибо первым в их связке, ими были Франсис Эспорса, Денис Лалане и Уна Люткус. Спасибо Жерому Перно, Жоржу Дутхайну и Кристине Дескомбен.
Еще спасибо Даниэль Пампусак, Издателю, которая вела эту книгу с таким упорством, доверием и любовью.
Все высказывания Че взяты из многочисленных текстов, газет, рукописей, оставленных борцом, врачом, который читал в душе другого и который написал в Боливии своей кровью дневник — на самом деле бортовой журнал галеры рабов, которых он попытался спасти на свой манер.
Как и любовь, дружба может иметь детей. Наш ребенок — эта книга, написанная множеством голосов.
Гавана, ноябрь 1987 — Эспелетте, май 1995
Редактор Т. Краснолуцкая Художественное оформление Р. Сурженко Художник С. Царёв Корректоры Я. Передистый, Г. Бибикова
Лицензия ЛР № 065194 от 2 июня 1997 г. Сдано в набор 01.08.97. Подписано в печать 24.08.97. Формат 84x108/32. Бум. офсетная. Гарнитура CG Times. Печать высокая.
Усл. п. л. 25,2. Тираж 7000 экз. Зак. № 238.
Издательство «Феникс»
344007, г. Ростов-на-Дону, пер. Соборный, 17
Отпечатано с готовых диапозитивов в ЗАО «Книга» 344019, г. Ростов-на-Дону, ул. Советская, 57
Живя в реальном мире, стремись к невероятному.
Эрнесто Гевара
Эрнесто Гевара, по прозвищу Че, родился в 1928 году в Аргентине. В 1956 году вместе с Фиделем Кастро и 80 революционерами высадился на Кубе для свержения диктатора Батисты.
Его дух всегда витает в горах Маэстры: врач, комманданте, ученый. «Этот человек от Бога», — говорили крестьяне, приводя к нему больных детей.
Стремление помочь угнетенным привело его к революциям в Конго и Боливии, где и был убит 9 октября 1967 года.
Образ Че всегда привлекал литераторов — Личность, о которой можно смело сказать: он вошел в Историю всех времен и народов.
Кроме самого автора книги — писателя и репортера газеты «Паризьен», Жана Кормье в ней принимали участие дочь Эрнесто Гевары — Ильдита и его друг детства Альберто Гранадо.
Примечания
1
Тонкая трубка для питья мате. (Прим. пер.)
2
Уже в самый разгар войны, исключая время президентства Роберто Ортица, нацисты чувствовали себя в стране достаточно свободно, особенно после военного переворота в 1942 году.
3
Настоящее имя — Чаверо Арамбуру, баск по материнской линии.
4
Из Англии, в 1911 г.
5
Овощное блюдо. (Прим. пер.)
6
Название аэропорта в Боготе.
7
Наша Америка с большой буквы. (Прим. ред.)
8
Вышла из левого некоммунистического движения.
9
Худой, тощий (исп.).
10
Карл Маркс.
11
Этот ответ заранее обговорен с Эрнесто.
12
Межамериканская региональная организация трудящихся.
13
Плата означает серебро, названием обязана шахтам, которые находятся выше по течению реки.
14
Движение 26 июля (исп.).
15
Убит в возрасте двадцати двух лет.
16
Мамби — мятежник, выступавший в XIX веке против господства Испании на Кубе, а также индейское название большого моллюска, раковина которого служила рогом, который позволял туземцам сообщаться между собой. Испанцы называли мамбисами кубинских герильеро прошлого века.
Потом Фидель простит им предательство, и они вновь будут приняты в ряды герильи. Но позднее, после победы Революции, Маноло, живущий бандитизмом, убьет команданте Кристино Маранхо. Задержанный и помещенный в Кабанью, он сбежит оттуда, чтобы поддерживать маленькую герилью в Маэстре, в том же самом районе, где он сражался на стороне барбудос, убив среди других доблестного Панчо Тамайо. Маноло и его брат Пупо кончат тем, что будут задержаны крестьянами и затем расстреляны в Сантьяго.
17
Кубинское слово, означает полную обработку, объединяющую переработку тростника и рафинирование сахара.
18
Так на Кубе презрительно называли солдат армии Батисты.
19
По имени матери освободителя Масео.
20
Так называли мате с того времени, когда американские иезуиты сделали его своим излюбленным напитком.
21
Который станет Мигелем в Боливии.
22
Урбано в Боливии.
23
Который станет историком и коллекционером произведений искусства. Он все еще с бородой, живет сегодня рядом с домом Гранадо в Гаване.
24
Он будет приговорен к 30 годам тюрьмы, из которой бежит, и закончит жизнь в Майами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});