Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его старик мог бы положить этому конец. Всякий раз, когда Арни размышлял об этом, в нем вскипало возмущение. Отец вполне мог бы нажать на нужные кнопки, подмазать кое-кого — и Арни снова вернулся бы на работу. Пока же приходилось подпирать здесь стены в ожидании случайных воришек.
Но за прошедшие недели ему лишь дважды удалось показать себя в деле — и то это были лишь мелкие инциденты.
Арни мечтал о том, чтобы какой-нибудь ублюдок решился ограбить магазин. Уж он бы расправился с мерзавцем! Отделал бы как следует, а затем сдал полиции. Вот это был бы геройский поступок!
Тогда бы уж его точно вернули на прежнюю работу.
В магазин вошли две темнокожие женщины. Арни презрительно скривил губы: вряд ли эта пожилая дама в состоянии позволить себе вещички, выставленные у Марка Ди. Ее молодая спутница выглядела очень даже ничего — если, конечно, вам нравился тип Холли Берри. Пожалуй, у этой могла бы заваляться в сумочке платиновая карта.
Должно быть, и эти зашли чисто из любопытства, решил Арни, наблюдая за женщинами. Он уже успел понять, что просто поглазеть сюда приходит почти половина посетителей.
Он еще раз окинул взглядом магазин.
Сейчас здесь находилось около дюжины человек. Они разгуливали у витрин, а трое продавцов, чей заработок — благодаря комиссионным — значительно превосходил заработок Арни, время от времени доставали из-под стекла те или иные украшения.
В магазине была установлена новейшая сигнализация. Вдобавок повсюду находились камеры видеонаблюдения. Были они и в одной из задних комнат, где сидел сейчас хозяин магазина. По слухам, он ждал там кого-то из богатых клиентов.
Таких клиентов сразу провожали в заднюю часть магазина — чтобы другие не видели, как они рассматривают побрякушки. Впрочем, некоторым нравилось, когда на них смотрят, — такие садились прямо в зале, у специального столика в углу.
Пэтси, миловидная блондинка, как-то хвасталась, что у них покупала драгоценности сама Джулия Роберте и что иногда сюда заходит Том Хэнке.
Пожалуй, ему стоит приударить за Пэтси, размышлял Арни. Его брак уже давно существует только на бумаге, да и на Мейлин рассчитывать больше не приходится. И все из-за этой сучки Макнамары.
Пришла пора подыскать себе новую пассию. По тем взглядам, которые бросала на него Пэтси, и по призывному вилянию ее попки Арни знал, что его ухаживания будут приняты благосклонно. Стоит затащить ее как-нибудь в постель — посмотреть, на что она способна.
На двери вновь звякнул колокольчик. Взглянув туда, Арни увидел мужчину в коричневой форме. «Разносчик, черт бы его побрал», — подумал он.
И шагнул к двери.
Услышав звонок, Лу вытащила телефон. При взгляде на дисплей на лице ее появилась довольная улыбка:
— Привет, герой-любовник.
— Привет, красотка. Вы уже на месте?
— Пускаем слюнки при виде огромного количества колечек. Сам-то ты где?
— Немного задерживаюсь. Тут ко мне прицепился один кровосос, и я никак не могу от него отделаться. Заявляет, что тоже поедет со мной.
— Это, случаем, не тот кровосос, в котором шесть футов роста? С такими красивыми карими глазами?
— Он самый. Нам нужно еще минут пятнадцать, чтобы добраться до магазина.
— Можешь не спешить. И скажи кареглазому парню, что я уже присмотрела себе рубиновые сережки — они обойдутся ему в приличную сумму. Еще минут пятнадцать-двадцать, и я найду себе что-нибудь новенькое — в дополнение к сережкам.
— Ну и чудесно. Почему только я должен тратить сегодня деньги?
Время близилось к полудню, когда Фиби удалось наконец взглянуть на фотографии. Пристроившись за плечом одного из полицейских, она жадно разглядывала экран.
— Некоторые из снимков висели на стене. А вот других там не было. Например, вот этого мотеля.
— Это где-то на окраине, — заметил полицейский. — Вот фотографии фасада, вестибюля и одной из комнат.
— Должно быть, они снимали эту комнату, когда нельзя было встречаться у него в доме. А вот ресторан. Мне знакомо это место — такое приятное заведение в итальянском стиле. Это тоже ближе к окраине. Они старались встречаться там, где почти не было шансов наткнуться на кого-то из знакомых. Не похоже, однако, чтобы эти места значили для него слишком много. Наверняка он захочет избрать себе другую цель. Постой-ка…
Она внимательно всмотрелась в фотографии.
— Это же магазин. Магазин Марка Ди.
— Снято внутри и снаружи, фасад и тыльная сторона. Мне казалось, там запрещено снимать внутренние помещения.
— Конечно, запрещено. Из соображений безопасности. Вот снимки задней двери. Вот передняя дверь — причем с двух сторон. — Фиби почувствовала, как внутри у нее все сжалось. — Лиз, проверь по спискам, какие украшения были у Анжелы в день ее гибели. Еще мне понадобятся выписки со счета Уолкена — на протяжении месяцев трех до смерти Анжелы. Хорошая работа, — сказала она полицейским. — Пора переходить к делу.
Уже выбегая из участка, она бросила взгляд на часы. Без шести минут двенадцать. А вдруг им удастся успеть вовремя?
— Эй, парень, когда вы только запомните, что посылки доставляют по утрам — до прихода покупателей?
— Я просто выполняю указания, — он вкатил в магазин тележку из трех отделений, после чего повернулся к Арни. — Вот и ты будешь выполнять мои, если не хочешь получить пулю в живот. Запри дверь, осел, — приказал он. — У меня в руке «смит-и-вес-сон», и смотрит он тебе прямо в живот. Одно неверное движение, и я прострелю тебя насквозь.
— Какого дьявола… кажется, я знаю тебя.
— Ясное дело. Я ведь тоже был копом. Ладно, хватит рассусоливать, — он с размаху ударил Арни пистолетом по лицу, и тот упал на пол.
В следующий момент в руках нападавшего были уже два пистолета — свой и Арни. Он довольно улыбнулся, когда какой-то расторопный служащий нажал на кнопку сигнализации. В ту же секунду завыла сирена, а все двери в магазин оказались заблокированы. Все шло по плану.
— Все на пол. Живо! — Он выпустил очередь в потолок, разбив хрустальную люстру. Люди с воплями падали на пол или пытались укрыться за прилавками. — Все, кроме тебя, милашка.
Он махнул пистолетом в сторону Пэтси.
— Живо сюда.
— Нет, пожалуйста…
— Живей, или умрешь там, где стоишь.
Из глаз Пэтси заструились слезы, и все же она смогла подойти к нему. Сжав ее шею одной рукой, он тут же приставил к ее виску пистолет:
— Хочешь жить?
— Да. Боже мой, боже…
— Кроме вас, есть еще кто-нибудь в магазине? Попробуешь солгать мне, убью.
— Я… мистер Ди, — прорыдала Пэтси. — Он там, у себя в кабинете.
— Там ведь тоже есть камеры наблюдения? Значит, он видит нас сейчас. Позови-ка его, милашка. И если через десять секунд его не будет здесь…
— Остановитесь, — Марк с поднятыми руками вышел из своего кабинета. Это был худощавый мужчина шестидесяти лет, с вьющейся копной седых волос и ровной щеточкой усов. — Не нужно никого убивать.
— Пока это зависит только от тебя. Ну-ка, надень наручники на этого парня.
— Он ранен.
— Он умрет, если ты не выполнишь мой приказ. Остальные пусть вывернут карманы — все по очереди. Начнем с тебя, — он подтолкнул мужчину в гавайской рубашке и выцветших шортах. — Все из карманов, живо. Увижу, что кто-то тянется к телефону, — пущу в ход пистолет. Как тебя зовут, милашка?
— Пэтси. Это Пэтси.
— Чудесно. Решите ослушаться, и я выбью нашей Пэтси мозги. А теперь карманы, живо.
— Ему нужна помощь, — сказал Марк, стоя на коленях возле Арни. — Давайте я открою витрины. Вы заберете все, что хотите. Слышите, сюда уже едет полиция.
— Да, очень вовремя, — он уже и сам мог слышать полицейские сирены. Быстрее, чем он думал, но это было даже кстати. — Отключи сигнализацию, Марк, но не вздумай разблокировать двери. Понял меня? В противном случае мозги Пэтси разлетятся по твоему сияющему полу. Теперь ты, — он снова ткнул в ближайшего мужчину. — Вставай. Откати тележку в северо-восточный угол.
— Я… я не знаю, какой из них северо-восточный.
- Жертвоприношение (Ритуал смерти) - Робертс Нора - Любовные романы
- Измена. Ты нас предал - Арина Громова - Любовные романы
- 24 часа - Д Алекс "Алекс Дж" - Любовные романы