Читать интересную книгу Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Второй адепт, младше и выше чем его товарищ, с глазами, поблескивающими в длинных прорезях металлической маски, вышел из кабины.

— Мы исправим ее, сэр, — подтвердил Голан. — Каждый час, проведенный на этой навозной куче — это на один час больше, чем мне хотелось бы.

— Тогда мы доверим это дело вашим умелым рукам. А теперь, — Валдез повернулся к кабелланам, — показывайте дорогу. И поторопитесь!

Даниэлла ехала в конце процессии. Вдали от бормотания голосов она могла ясно прочесть то, что мелькало в головах кабелланских солдат. За фасадом веселого добродушия она нашла лишь подозрение, недоверие и страх. Она воспользовалась их глазами и увидела Валдеза, увидела себя так, как видели их они. Посланники далекого Императора. Вестники неизвестности в сонном, упорядоченном мире. Гонцы с дурными новостями.

Она не делала попыток проникнуть сквозь льдистый ореол ауры вокруг инквизитора Валдеза, хотя это было бы довольно просто, не сложнее, чем отобрать безделушку у слепца. В отличие от многих из его организации, Валдез не обладал ни телепатией, ни каким-либо другим преимуществом перед простыми смертными. Он поднимался от ранга к рангу, будучи полон инстинктов и первобытных побуждений драться и побеждать. И то, что она находила в разуме Валдеза, — слепой отказ согласиться с любой неопределенностью, любым отклонением от единственно верного пути — приводило ее в замешательство и уныние. Инквизитор выковал из своей ограниченности оружие, используя его против любого, кто видел, кто спрашивал слишком много. Его недоверие к ней граничило с ненавистью, и она давно смирилась с этим.

Лошади поднялись из долины на великие равнины Кабеллы. Даниэлла смотрела вниз, на поля, где высокая, в рост человека пшеница колыхалась огромными, ленивыми волнами. По краям золотого моря скопления спутанных, ядовито-зеленых грибов соревновались за место в жирной почве. Десятина с Кабеллы наполняла один из великих продовольственных складов Империума. Здесь, как и по всей галактике, борьба между порядком и распадом не ослабевала.

Группы людей работали на полях, вычищая путь уборочных машин от зарослей травы-удушайки. Они останавливались и глазели вверх, на иномирян, пока те скакали мимо. Лица выражали одно и то же: вы здесь незваные гости.

Даниэлла избегала их пристальных взглядов. Голос сирены все еще звал за серо-стальные зернообрабатывающие шпили, что окружали уединенное поселение вдалеке. Хотя каждый шаг подводил их все ближе, голос увядал.

Сконцентрировавшись на голосе, Даниэлла вдруг услышала свой собственный и поняла, что затыкаться уже поздно. Она подняла глаза. Инквизитор остановил колонну и, обернувшись, смотрел на нее, голубые глаза зондировали, пронзали.

— Ну? — потребовал он, — Что там?

— Ее мысли слабеют. Мне даже показалось что я потеряла их.

Валдез нетерпеливо поманил ее к себе.

— Поедешь рядом со мной.

Даниэлла повиновалась. Поравнявшись с инквизитором, она заметила, что сидел он в седле наклонившись, крепко обхватив рукой бок. Она ощущала боль и упорное нежелание Валдеза расслабиться.

— Позвольте мне помочь, — запустила она пробный шар. — У меня есть… сила. Я могу…

Валдез резко дернул поводья, вынуждая лошадь ускориться.

— Не трать на меня свои чары, — огрызнулся он. — Прибереги их для служения Империуму. Именем Императора, они нам еще понадобятся.

Маршал снабжения Шэйми подвел посетителей к огромному окну и обвел рукой бескрайние пространства своих владений.

— Изумительно, не так ли? Здесь растет все что угодно, — он разразился кудахчущим смехом. — По крайней мере пытается.

Он вручил гостям бокалы с вином.

— Вы нигде не попробуете вина лучше этого!

Сделав маленький глоток, он прошаркал обратно вглубь комнаты, поглядывая на инквизитора как на барометр.

— Если вы здесь по поводу квоты, то, даю слово, та проблема со сбором урожая больше не повторится.

Валдез осушил бокал одним глотком.

— Ваши квоты — вздор, — сказал он. — Волей Императора я не сборщик налогов.

Он прислонился к раме окна, разглядывая расползшуюся внизу стальную конструкцию.

— Где-то в поселении псайкер. Мы пришли забрать этот груз.

Шэйми с сомнением перевел взгляд с инквизитора на Даниэллу. Его разум был ограничен, защищен инстинктом. До того, как он успел подобрать ответ, она сказала:

— Мы знаем о ней. Я ощутила ее мысли раньше, чем мы достигли орбиты.

Шэйми окинул Даниэллу прищуренным взглядом и заново наполнил свой бокал.

— Вы тоже одна из них, не так ли?

Даниэлла кивнула.

— Такая же, но сильнее. Женщина, которую мы ищем, может страдать от силы, которую не в состоянии контролировать.

Шэйми равнодушно пожал плечами.

— Ладно, нам нечего скрывать. Но мы и сами в состоянии позаботиться о себе.

— Оставь при себе свое мнение, — терпение Валдеза порядком истощилось. — Просто скажи нам где мутант!

Шэйми выпрямился и важно выпятил грудь.

— Я сам отведу вас туда, — сказал он, — и вы увидите, что ваше путешествие было напрасным.

Пожилая пара, сгорбившись, сидела у низкой деревянной кровати, их головы были понурены, будто они готовились к трауру. Серая клеть комнаты освещалась только пыльными лучами, проникавшими из-за завешенных окон. Единственная простыня обрисовывала контур фигуры, лежавшей на кровати.

Когда Валдез и Даниэлла вошли, очертания почти незаметно исказились. Даниэлла шагнула вперед.

— Видите? — раздраженно пробормотал Шэйми. — Все кончено.

— Не подходи слишком близко, — предостерег Валдез.

— Я знаю что делаю.

Пара подняла глаза. Без возражений они позволили ей приблизиться к кровати.

— Она не может ни слышать, ни видеть тебя, — сказала старуха. Она смотрела сквозь Даниэллу, вглядываясь в ничто.

Даниэлла осторожно положила руку на плечо женщины.

— Все в порядке, — сказала она, — она знает что я здесь.

Голова, упрятанная глубоко в подушку, повернулась. На нее уставился взгляд двух молочно-белых дымчатых шариков. В разуме Даниэллы мимолетным воспоминанием прошелестел голос: сестра.

Я слышу тебя, ответила Даниэлла. Ты еще можешь говорить с нами?

Лицо девушки было опухшим и темным, как будто покрытым огромными синяками. Даниэлла наклонилась ниже, чтобы расслышать слово: «Джестартес».

Она подняла взгляд на старуху.

— Что это значит? Это какое-то место?

Пожилая женщина, не слушая, смотрела в стену. Ее муж медленно поднялся и отвел Даниэллу в сторону.

— Джестартес это ее брат, — объяснил он. — Единственный из семьи, кто мог быть рядом, пока болезнь мучила ее.

— Когда она началась? — тихо спросил Валдез.

— Со штормами, — старик склонил голову. — Мы думали это просто лихорадка. Потом она стала биться в конвульсиях… Жестоких, страшных. Как будто она стала…

— Одержимой, — помог со словом Валдез.

Человек поднял взгляд, ужас вперемешку с горем были в нем.

— Да, — согласился он, — Джула дралась за душу. Это стоило ей жизни.

Валдез выглядел задумчивым.

— И где сейчас Джестартес?

Будто только что очнувшись от чар, заговорила старуха.

— Ушел, — сказала она. — Он заботился о сестре до глубокой ночи, даже не смотря на то что боялся заразиться. На рассвете, когда мы проснулись, он уже ушел.

Она медленно повторила эти слова:

— Ушли. Они оба ушли.

Валдез резко повернулся к маршалу.

— Найдите этого человека, — скомандовал он. — Меня не интересует как. Быстро!

Шэйми мгновение колебался и с его губ уже готов был сорваться протест, но, поймав взгляд инквизитора, он лишь согласно кивнул.

Валдез поманил Даниэллу.

— Идем наружу. Подождем где-нибудь на свежем воздухе.

Следом за инквизитором она вышла на дневной свет.

— Они упомянули шторма. Тот варп-шквал…

Валдез кивнул.

— Ага. Варп здесь бурлит энергией. Возможно это энергия одной из Темных Сил.

— Вы думаете, это Властелин Разложения?

— Да, — сказал Валдез, — и что бы ни говорил этот идиот Шэйми, его проблемы не решатся маленьким местным карантином, — он бросил насмешливый взгляд на удаляющуюся фигуру маршала. — Не в этот раз, мой друг. Один Император знает, какую опасность представляет собой высвобожденный варп. Молись, чтобы Тчак сумел докричаться до Кар Дуниаша. Квоты там или нет, но, возможно, впредь Империуму придется обходиться без Кабеллы.

— Но я уверена, — тревога звенела в ее голосе, — уверена, что заражение слабое. Девушка не представляет угрозы.

— Девушка? — Валдез с презрением выплюнул это слово. — Один маленький псайкер, проползший внутрь, может привести к гибели всего Империума. И пока она жива, она будет открытым каналом для отравы Хаоса. Сейчас инфекция бежит по венам ее брата, но кто сможет сказать, как быстро прорастет это семя?

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт.
Книги, аналогичгные Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт

Оставить комментарий