Читать интересную книгу Жестокие цинковые мелодии - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 117

Я прорвался через последних, припозднившихся юнцов и перехватил Фелльске. Ну, почти.

В общем, я заставил его изменить направление. Врезать ему как следует я не сумел. Зато я оторвал клок его волос. С воплем — пальцы как будто бритвами полоснули.

Я грохнулся на пол между Кипом с Кирой и каким-то столиком. Стена остановила мое движение. Удар пришлось смягчать головой.

Дин огрел человека-орангутана сковородкой.

***

Визг и суета стихли. В помещении остались только Кип, Кира и Кивенс. Не самый удачный вечер для буквы «К». Ну, и еще для Лазутчика Фелльске.

Я пошел на потерю подростков единственно ради того, чтобы не потерять критическую информацию, принадлежащую мистеру Фелльске, заявил Покойник.

— Вздор! — сказал я, но развивать не стал, потому что не хотел вгонять его обратно в меланхолию.

Паленая заперла входную дверь — с трудом. Ее руки пострадали сильнее моих. Мои горели как черт знает что.

— Дин, посмотри, можешь ли ты что-нибудь поделать с этим? — Он у нас великий спец по оказанию первой помощи. Как по волшебству, из ниоткуда возникли бинты и бальзам. От бальзама исходил резкий запах. Он пощипал немного, но быстро унял боль.

Дин радикально изменил свое отношение к Паленой; это проявилось в том, что ее руки он обработал первыми. В ожидании своей очереди я попивал пиво и осматривал один из париков. В то, что больше всего напоминало волосы мамонта, была вплетена тончайшая частая медная сетка — она и резала пальцы. Неряшливость и необычная окраска париков не бросались в глаза, пока действовали наложенные на них заклятия.

Я посмотрел на Кипа Проуза. Я посмотрел на подавленную Кивенс Альгарда. Должно быть, она далеко не так проста, как пытается казаться. Интересно, передалась ли ей хоть часть магии ее матери?

Я посмотрел на Киру, но почти без интереса. В этой ситуации она представляла собой побочный ущерб. Ей просто посчастливилось оказаться в неудачном месте в неудачное время и с неудачным человеком. Она еще успеет натравить на меня тетю Тинни.

Эта урезанная аудитория уже может поддаваться управлению.

— Неурезанная тоже могла. Тебе нужно было всего лишь использовать пару юнцов, чтобы те помогли нам загородить выход.

Возможно. Тем не менее я смог собрать довольно много любопытной информации в момент паники — когда каждый думал о том, что больше всего хотел бы сохранить в тайне. А это окажет нам немалую помощь в случае, если придется еще иметь дело с Кликой.

Мальчишка продолжает поражать. Заряженная проволочная сетка — просто гениально. Третье поколение того, что начиналось как устройство для послушания.

— Кип снова в ударе, да?

Юный мистер Проуз принимал активное участие, но конкретно это изделие — в большей степени заслуга мисс Альгарда. Не в том, что касается исполнения, но идея, а также заклятия, сообщающие сетке мистера Проуза эффективность, несомненно, принадлежат ей.

Он явно одновременно выкачивал из их головы все мысли и смешивал с теми фрагментами, что надергал из голов убежавших.

Совершенно верно. И если говорить о результатах, я целиком и полностью заблуждался.

— Ты готов признать свои заблуждения?

Не я первый. Мы ходили по кругу. Потому что в конечном счете все сводилось к устройству для послушания.

— И это мне говорит старый дохлый тип?

Изначально задумывалось вовсе не устройство для послушания. И не та вторая версия, которую мы видели и которая работала наугад, без гарантированного результата. И даже не та усовершенствованная версия, которую мы видели здесь сегодня. Нет. Имеются и новые плоды замечательного сотрудничества мисс Альгарда и мистера Проуза. И четвертое поколение их изделий из чисто оборонительных становится наступательным.

— Ты хочешь сказать, они вот-вот начнут залезать в головы другим?

Именно. Смогут читать не просто настроение, но конкретные мысли.

— Ох.

Вот именно, ох. Я сделаюсь совершенно бесполезным. Впрочем, их маркетинговая стратегия даже в большей степени, чем это имело место с трехколесниками, будет нацелена на элитарных пользователей. Следовательно, производство будет предельно ограничено.

Я покосился на Кивенс. Девчонка не зачахла. Мысли мои немного спутались: я никак не мог взять в голову, как это она, даже с ее психическими травмами, могла додуматься до такого…

Ты съезжаешь в мелодраму, Гаррет. Хотя не ошибаешься в том, что касается отношений мисс Альгарда с ее отцом: это влияет на ее решения. Однако жадность все-таки сильнее.

Мне казалось, Кивенс даже ни разу не задумалась о том, хорошо ли то, что она делает, или нет. И наверняка не задумается, даже если какой-нибудь старый пердун укажет ей на ее ошибки.

Более всего меня потрясает наивность мистера Проуза. Которого теперь спасает лишь любовь хорошей женщины.

— Что-что?

Так считает девушка.

Я понял. Хотя все это представлялось мне довольно сентиментальным. Кира Тейт, огненная богиня-любительница спасает юного гения Кипроса Проуза от козней злобной ведьмы Кивенс Альгарда…

На подходе и пятое поколение устройства для послушания. Название которого уже реально отображает его возможности. Мисс Альгарда убедила мистера Проуза в том, что оно ей необходимо, чтобы управлять отцом в случае, если нельзя от него убежать или отговорить.

Юный мистер Проуз — очень хороший друг. Чего нельзя сказать о мисс Альгарда.

Без ведома Клики четвертое и пятое поколения устройства привлекли внимание одного их знакомого, имеющего отношение к силам правопорядка.

— Все лучше и лучше. — Это наводило на меня ужас сильнее, чем какая-нибудь тварь со щупальцами, просачивающаяся в узкую трещину в стене. — И мне не нужно угадывать, кто это, нет?

Ты бы все равно не угадал. Этот человек не входит в круг наших знакомых. Он ненамеренно подслушал спор Кивенс и Кипа. Он не воспринял то, что услышал, серьезно. Однако передал содержание разговора принцу Руперту.

— И вскричал слепой: «Зрю!» И все молитвы Релвея наконец исполнились.

С учетом ситуации, тебе, возможно, стоило бы воспользоваться возможностью и стать ключевой фигурой нового ордена. Вместо того, чтобы стать первой его удачной операцией.

— Ну… да. Мне тоже так начинает казаться. И еще, сдается мне, должна существовать какая-то связь между Кивенс и Рупертом. Или Кипом и Рупертом.

Правильно сдается. Ты тренируешь мозги, пусть и тайно. Мистер Фелльске — вероятно, как и мистер Тик-Так — сотрудники специального отдела принца Руперта. В задачи мистера Фелльске входили как контакты с мисс Альгарда, так и наблюдение за ней. Принц недоверчив, тем более что он желает иметь эксклюзивные права на пятое поколение устройства.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жестокие цинковые мелодии - Глен Кук.

Оставить комментарий