Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Печатается по рукописи с правкой (5 л. писчей бумаги большого формата, черные чернила, правка чернилами). Архив ФХЧ, Наверху первой страницы в левом углу авторская подпись «К. Малевич», под ней неустановленной рукой сделана надпись «Гакъ»; посредине рукой Малевича написан заголовок «8) Театр — 5 стр.», синим карандашомпроставлена цифра 16, графитным карандашом сделана пометка «Кегель 10». Номер перед названием свидетельствует о месте, которое отводилось статье в журнале «Супремус». Нумерация листов авторская; на втором листе сверху посредине авторская надпись «2-я театр», затем на каждом следующем листе сверху посредине авторский колонтитул «театр», а номера листов указаны в правом верхнем углу. В конце статьи стоит авторская подпись. Данный текст представляет собой окончательный вариант статьи «Театр», предназначавшийся для журнала «Супремус». В архиве ФХЧ хранятся несколько вариантов текста с авторскими заголовками «Театр», варьирующими положения настоящей статьи, однако по объему они меньше. См. публикацию: «Театр <1> (1918?)» и «Театр <2> (1918?)» в изд.: Эксперимент-5, с. 98–104. Текстологическая подготовка текстов в «Эксперименте-5» осуществлена И. Меньшовой, ей же принадлежит предположительная датировка работ. Краткий фрагмент настоящей статьи был процитирован без ссылки на местонахождение источника в изд.: Дуганов Р. В. «Мир погибнет, а нам нет конца!», или театр наизнанку [вступ. ст.] // Крученых А. Победа над Солнцем. Опера в двух деймах, шести картинах. М.; Вена: Общество Велимира Хлебникова, 1993. С. 3–4. Название авторское. Датируется июнем-июлем 1917 года. Публикуется впервые.
(46) Слово «интуиция» было написано Малевичем поверх зачеркнутых слов «сошествие духа».
(47) А. А. Экстер была приглашена режиссером Камерного театра А. Я. Таировым для постановки драмы Иннокентия Анненского «Фамира Кифаред». Премьера спектакля состоялась 2 ноября 1916 года, то есть приблизительно месяцев за 7–8 до появления данной статьи, а не «года два назад», как пишет Малевич.
(48) Помимо создания сценографии спектакля «Фамира Кифаред» Экстер расписала фойе и лестницу Камерного театра.
Что было в июне, июле 1917 года*
Печатается по рукописи (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, текст написан химическим карандашом). Архив ФХЧ. Наверху листа в угловых скобках помещена карандашная надпись <1918>, принадлежащая Н. И. Харджиеву. На обороте листа, где заканчивается основной текст, находится также фрагмент записи, которую Малевич начал писать, перевернув лист вверх ногами; этот текст в настоящем издании не воспроизводится. Название «Что было июне, июле» дано в начале первой страницы; в настоящем издании авторский заголовок со вставленным предлогом и уточнением года приведен без угловых скобок. Датируется концом лета 1917 года. Публикуется впервые.
(49) Малевич конспективно излагает события, получившие в истории название Июньского кризиса 1917 года и Июльских дней 1917 года. В результате народных волнений в июне и июле на пост премьер-министра в коалиционном Временном правительстве 21 июля (8 июля ст. ст.) был назначен А. Ф. Керенский. Всероссийский центральный исполнительный комитет Советов рабочих и солдатских депутатов признал за Временным правительством всю полноту власти, что положило конец периоду двоевластия; с этим решением ВЦИК не согласились большевики. Временное правительство попыталось репрессивными методами подавить деятельность большевистской фракции РСДРП. Была разгромлена редакция газеты «Правда», а 19 июля (6 июля ст. ст.) издан приказ об аресте лидера большевиков В. И. Ульянова (Ленина).
(50) На Юго-Западном фронте 1 июля (18 июня ст. ст) началось наступление русских войск; борьба происходила с переменным успехом, однако 27 июля (14 июля ст. ст.) Верховный главнокомандующий А. Ф. Керенский приказал остановить наступление. В результате была оставлена Галиция и русские войска потеряли около 150 тысяч человек. Военные неудачи вызвали еще большие революционные волнения в столицах и некоторых провинциальных городах.
(51) Закон о введении смертной казни на фронте был издан 25 июля (12 июля ст. ст.) 1917 года.
(52) Имеется в виду созыв в Москве Государственного совещания 25–28 августа (12–15 августа ст. ст.) 1917 года, на котором Временное правительство попыталось достичь согласия всех политических сил; попытка окончилась неудачей.
(53) В оригинале эта фраза имеет следующий вид: «Супрем. каждая форма <слв. нрзб.> ни цвет ни формой и направлен, не связана и не зависима друг от друга».
Проект Дома Искусств*
Печатается по машинописи с авторской правкой (5 л. большого формата, второй экземпляр, черная копировальная бумага; правка чернилами и фиолетовым карандашом). Архив ФХЧ. Вверху на первом листе карандашная пометка Н. И. Харджиева: <1917>. На предпоследнем листе помещен внутренний авторский заголовок раздела, написанный пером и чернилами. Текст написан в бытность Малевича председателем Художественной секции Совета солдатских депутатов. Название дано составителем по содержанию. Датируется осенью 1917 года. Публикуется впервые.
«Идите скорее, ибо завтра мы уйдем далеко»*
Печатается по рукописи с правкой (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, фиолетовые чернила, правка синим и красным карандашом). Архив ФХЧ. Название дано составителем по последней фразе текста. Датируется 1917 годом. Публикуется впервые.
«Ваши вопросы…»*
Печатается по рукописи с незначительной правкой (1 л., писчая бумага большого формата, чернила; карандашные отчеркивания на полях принадлежат предположительно Н. И. Харджиеву). Архив ФХЧ. Размышления Малевича, изложенные в данном тексте, имеют отношение к темам общения с М. О. Гершензоном и представляют, скорее всего, ответы на вопросы последнего (о взаимоотношениях Малевича с Гершензоном см.: Малевич, т. 3, с. 38–45, 327–353). Текст написан по старой орфографии, что дает основания датировать его до середины 1918 года: в этот период Малевич еще не полностью перешел на новую орфографию. Небольшой фрагмент данного текста — без ссылок на местонахождение и каких бы то ни было комментариев — использован в качестве дизайнерского оформления в изд. «0,10 (Ноль-десять)»: Научно-аналитический информационный бюллетень Фонда К. С. Малевича. М., 2001. С. 1. В настоящем издании сохранена авторская графика страницы. Датируется весной 1918 года. Публикуется впервые.
(1) Очевидно, данные выписки были посланы М. О. Гершензону в письме. В архиве ФХЧ хранится рукопись «Заметка о церкви» (публикуется ниже в наст, изд.), темы и суждения которой во многом совпадают с характером размышлений Малевича, излагаемых в письмах к Гершензону.
Заметка о церкви*
Печатается по рукописи с правкой (4 л. писчей бумаги в восьмую долю листа в бумажной папке-обложке, чернила). Архив ФХЧ. На папке-обложке авторское название, написанное карандашом «Заметк<а> о церкви». Нумерация листов авторская, вверху посредине листов. В конце рукописи — авторская подпись. В тексте «Ваши вопросы…» (см. выше), скорее всего, фрагменте письменных ответов на вопросы М. О. Гершензона, Малевич пишет о «некоторых выдержках из моих старых записок», которые он собирается послать собеседнику. Предположительно настоящая рукопись имеет отношение к упомянутым «старым запискам», поскольку размышления художника о церкви и религии были во многом инспирированы общением с Гершензоном, который просил Малевича излагать свои мысли на бумаге. Рукопись написана по старой орфографии, также как и текст «Ваши вопросы…». В течение многих месяцев 1918 года Малевич писал преимущественно по смешанной орфографии. Название работы авторское; составитель, раскрывая окончание первого слова, избрал единственный род женского существительного «заметка», руководствуясь тем, что аналогичную грамматическую форму слова «заметка» Малевич использовал в названиях других текстов. Датируется первой половиной 1918 года. Публикуется впервые.
(2) Малевич густо вымарал слова в этом абзаце; незачеркнутые слова не складываются в сколь-нибудь связную фразу; восстановленные слова помещены в квадратных скобках.
(3) Данная фраза в оригинале имеет следующий вид: «Непохож с теми изображения напудренного румянами телом икон».
(4) Не представляется возможным однозначно определить, о каком произведении на сюжет «Тайной вечери» идет речь, однако следует упомянуть, что в «Тайной вечере» Леонардо да Винчи одной из самых выразительных черт композиции было изображение жестикуляции учеников Христа, за которым в искусствоведении закрепилось специальное определение — «танец рук».
- Малевич - Букша Ксения Сергеевна - Искусство и Дизайн
- Гайд по иллюстрации в нейросети - Софья Мироедова - Искусство и Дизайн / Периодические издания
- Музпросвет - Андрей Горохов - Искусство и Дизайн
- О духовном в искусстве - Василий Кандинский - Искусство и Дизайн
- Связной - Бодров Сергей Сергеевич - Искусство и Дизайн