Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надеясь найти подтверждение этой мысли в том же Евангелии, Нехлюдов с начала начал читать его. Прочтя нагорную проповедь, всегда трогавшую его, он нынче в первый раз увидал в этой проповеди не отвлеченные, прекрасные мысли и большею частью предъявляющие преувеличенные и неисполнимые требования, а простые, ясные и практически исполнимые заповеди, которые, в случае исполнения их (что было вполне возможно), устанавливали совершенно новое устройство человеческого общества, при котором не только само собой уничтожалось все то насилие, которое так возмущало Нехлюдова, но достигалось высшее доступное человечеству благо — царство божие на земле.
Заповедей этих было пять.
Первая заповедь (Мф. V, 21 — 26) состояла в том, что человек не только не должен убивать, но не должен гневаться на брата, не должен никого считать ничтожным, «рака», а если поссорится с кем-либо, должен мириться, прежде чем приносить дар богу, то есть молиться.
Вторая заповедь (Мф. V, 27 — 32) состояла в том, что человек не только не должен прелюбодействовать, но должен избегать наслаждения красотою женщины, должен, раз сойдясь с одною женщиной, никогда не изменять ей.
Третья заповедь (Мф. V, 33 — 37) состояла в том, что человек не должен обещаться в чем-нибудь с клятвою.
Четвертая заповедь (Мф. V, 38 — 42) состояла в том, что человек не только не должен воздавать око за око, но должен подставлять другую щеку, когда ударят по одной, должен прощать обиды и с смирением нести их и никому не отказывать в том, чего хотят от него люди.
Пятая заповедь (Мф. V, 43 — 48) состояла в том, что человек не только не должен ненавидеть врагов, не воевать с ними, но должен любить их, помогать, служить им.
Нехлюдов уставился на свет горевшей лампы и замер. Вспомнив все безобразие нашей жизни, он ясно представил себе, чем могла бы быть эта жизнь, если бы люди воспитывались на этих правилах, и давно не испытанный восторг охватил его душу. Точно он после долгого томления и страдания нашел вдруг успокоение и свободу.
Он не спал всю ночь и, как это случается со многими и многими, читающими Евангелие, в первый раз, читая, понимал во всем их значении слова, много раз читанные и незамеченные. Как губка воду, он впитывал в себя то нужное, важное и радостное, что открывалось ему в этой книге. И все, что он читал, казалось ему знакомо, казалось, подтверждало, приводило в сознание то, что он знал уже давно, прежде, но не сознавал вполне и не верил. Теперь же он сознавал и верил.
Но мало того, что он сознавал и верил, что, исполняя эти заповеди, люди достигнут наивысшего доступного им блага, он сознавал и верил теперь, что всякому человеку больше нечего делать, как исполнять эти заповеди, что в этом — единственный разумный смысл человеческой жизни, что всякое отступление от этого есть ошибка, тотчас же влекущая за собою наказание. Это вытекало из всего учения и с особенной яркостью и силой было выражено в притче о виноградарях. Виноградари вообразили себе, что сад, в который они были посланы для работы на хозяина, был их собственностью; что все, что было в саду, сделано для них и что их дело только в том, чтобы наслаждаться в этом саду своею жизнью, забыв о хозяине и убивая тех, которые напоминали им о хозяине и об их обязанностях к нему.
«То же самое делаем мы, — думал Нехлюдов, — живя в нелепой уверенности, что мы сами хозяева своей жизни, что она дана нам для нашего наслажденья. А ведь это, очевидно, нелепо. Ведь если мы посланы сюда, то по чьей-нибудь воле и для чего-нибудь. А мы решили, что живем только для своей радости, и ясно, что нам дурно, как будет дурно работнику, не исполняющему воли хозяина. Воля же хозяина выражена в этих заповедях. Только исполняй люди эти заповеди, и на земле установится царствие божие, и люди получат наибольшее благо, которое доступно им.
Ищите царства божия и правды его, а остальное приложится вам. А мы ищем остального и, очевидно, не находим его.
Так вот оно, дело моей жизни. Только кончилось одно, началось другое».
С этой ночи началась для Нехлюдова совсем новая жизнь не столько потому, что он вступил в новые условия жизни, а потому, что все, что случилось с ним с этих пор, получало для него совсем иное, чем прежде, значение. Чем кончится этот новый период его жизни, покажет будущее.
16 декабря 1899 года
Примечания
1.
если, впрочем, вы не предполагаете уплатить в окружной суд штраф в 300 рублей, которые вы жалеете истратить на покупку лошади (франц.).
2.
Матушка велела вам сказать, что ваш прибор будет ждать вас до ночи. Приходите непременно когда угодно (франц.)
3.
поддержать (франц.).
4.
«Социальная статика» (англ.)
5.
наш дорогой философ (франц.).
6.
изящна (франц.).
7.
теннисе (англ.).
8.
Как это верно (франц.).
9.
дурное настроение (франц.).
10.
Как это меня занимает (франц.).
11.
Какое-нибудь дело, в котором замешано самолюбие: он очень обидчив, наш дорогой Митя (франц.).
12.
Скорее дело, в котором замешана грязная любовь (франц.).
13.
остроумия (франц.).
14.
перевернуть страницу (англ.).
15.
дорогой мой (франц.).
16.
иного они не творят (франц.).
17.
это мое твердое убеждение (франц.)
18.
человек с подорванной репутацией (франц.).
19.
Я знаю, что ты не злоупотребишь… (франц.)
20.
Она хорошенькая? (франц.)
21.
Безобразна (франц.).
22.
Она делает много добра (франц.).
23.
Пусть веселятся и да благословит их бог… (франц.)
24.
Подите засвидетельствуйте почтение хозяйке (франц. ).
25.
И Надин Буксгевден Все городские красавицы (франц.).
26.
До свиданья, дорогой мой! (франц.)
27.
Тебе стоит только приказать (франц.).
28.
Наконец! (франц.)
29.
идите к нашему столу. Вам сюда подадут чай… (франц.)
30.
Великолепно (франц.).
31.
Он так добр… (франц.)
32.
я к твоим услугам (франц.).
33.
Никогда, никогда не поверю (франц.).
34.
Графиня Воронцова и Виктор Апраксин (франц.).
35.
Это страдалица (франц.).
36.
по-французски (франц.),
37.
по-зулусски (франц.).
38.
Первый вор в деревне.
39.
единый налог (англ.).
40.
старинном саксонском фарфоре (франц.).
41.
Ты разыгрываешь из себя Говарда! (франц.)
42.
Она еще красива? (франц.)
43.
тетушка (франц.).
44.
телом и душою (франц.).
45.
весь алфавит (франц.).
46.
для разнообразия. Люди другого общества (франц.).
47.
Это у него заранее решено (франц.).
48.
Выкладывай все (франц.).
49.
Это очень достойный человек (франц.).
50.
Он увлекается спиритизмом (франц.).
51.
Она очень мила (франц.).
52.
Мой дорогой, ты плохо кончишь (франц.).
53.
Нет, он бесподобен (франц.).
54.
пробел (франц.).
55.
я им зла не желаю (франц.).
56.
это тебе принесет большую пользу (франц.).
57.
во всяком случае, это человек вполне порядочный (франц.).
58.
маленькое интимное собрание (франц.).
59.
Чтобы доставить вам удовольствие, я поступила совершенно против своих правил и ходатайствовала перед мужем за вашу протеже. Оказывается, эта особа может быть освобождена немедленно. Муж написал коменданту. Итак, приезжайте… Жду вас (франц.).
60.
шаловливым (франц.).
61.
рыцарь без страха и упрека (франц.).
62.
Он тебя заметил (франц.).
63.
Это секрет полишинеля (франц.).
64.
«Дамы с камелиями» (франц.).
65.
неравный брак (франц.).
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Война и мир. Том 1 - Лев Толстой - Классическая проза
- Война и мир. Книга 1 - Лев Толстой - Классическая проза
- Собрание сочинений. Т. 22. Истина - Эмиль Золя - Классическая проза
- Римская весна миссис Стоун - Теннесси Уильямс - Классическая проза