Читать интересную книгу Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Window Dark

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 114

I gotta' to know, I needa' know, I gotta' know.

"Ну ладно, — срипнула зубами девочка, — ты у меня ещё наплачешься". В эту минуту она верила, что у неё всё получится. Даже, если отказаться от путеводной песни. Хотя бы на время. Ириска ловко нырнула в тёмную узкую щель, заросшую густым кустарником, и начала протискиваться сквозь колючий мрак. Небо над головой опустело. Песня вместе с перепевниками унеслась в сторону. Лишь не растерявшийся Крушило пыхтел, продираясь следом. И где-то неподалёку скользили во тьме бойцы кошачьего фронта. Громкий треск веток отлично выдавал беглянку.

Ириска начала выдыхаться. Проход внезапно расширился, а под ноги подвернулся коварный бугорок, который девочка неловко перепрыгнула. Тысяча светофоров зажгла девочке зелёный свет. Тысячи кошачьих глаз впереди. А в спину — разгорячённое дыхание Крушилы.

Краем глаза девочка отметила кольцо из колючей проволоки. Ещё бы шаг, и в ногу вонзились десяток острий заточенной проволоки. Каким-то чудом Ириска оттолкнулась от земли, перескочила на жердину жалобно хрустнувшего штакетника и вознеслась над забором, чтобы приземлиться в груду влажной глины, жадно чавкнувшей, когда кроссовки утонули в ней по щиколотку.

А Крушило не успел. Ноги угодили как раз в колючее кольцо. Паренёк жалобно взвизгнул и бумерангом полетел к колыхнувшейся массе, напитанной холодным чарующим сиянием. Бумерангом, который не возвращается, если бросок нацелен точно в дичь. Он и был нацелен точно. Только оружие и дичь мгновенно поменялись местами.

Кошки не утерпели. Забыв про свергнутую королеву, они сладостно терзали мучителя, сбежавшего от их лучших сил с завода Ленинского Комсомола. Рвали обманувшего специально приглашённую звезду. Не было здесь ни подвалов, ни чердаков. Не было и надежды. Ничего не осталось Крушиле, чье тело ворочалось под тёмной воющей массой. Дрожа от напряжения, Ириска наблюдала за побоищем в узкую щель, пока усатая армия не унеслась, торжествующе взвыв, серой пургой за поворот. Словно не чуяли, что Ириска прячется рядом.

Наконец девочка рискнула покинуть ненадёжное убежище. Она старалась не отходить от забора. Тело Крушилы валялось бесформенной массой, словно кто-то вывалил посреди улицы мусорное ведро. Интересно, оно так и останется здесь навечно? Ириске захотелось осмотреть поверженного врага, но она не решилась. Куда легче просто свернуть на первую попавшуюся улочку и осторожно двигаться вперёд.

Следовало отыскать перепевников. Это Ириска поняла, заметив, что ходит кругами. Не выразить словами, как она перепугалась, когда мёртвое тело Крушилы снова вынырнуло из сумрака. Оно так и лежало посреди дороги. Успокоив сердце, чуть не выскочившее на свободу, девочка отвернулась, прижалась лбом к прохладным доскам. Круг. Всего лишь круг. Вот моток проволоки, а вот штакетник, вовремя подставивший себя, чтобы спасти Ириску. И Крушило уже не встанет. А нам надо идти. "Мне, — упрямо поправилась Ириска, — мне надо!"

Когда Крушилин труп вынырнул из мрака в четвёртый раз, Ириска уже узнавала улочку до мельчащих подробностей. Прямо на неё смотрел квадратный глаз мансарды. Справа красовался чёрный двуногий столб электропередач, поблёскивающий изоляторами. Заполонённый кустами проход скрывал коварный бугорок. Из пролома соседнего забора выглядывал колючий кустарник. Распахнутая дверь сарая ощетинилась черенками лопат. Вроде и прямо шагала Ириска, вроде и не сворачивала никуда, но под ноги подвёртывалась одна и та же дорога. Словно Алиса в Зазеркалье, девочка решила переупрямить хитрющую дорогу. Она просто повернула назад, гадая, кто ей встретится раньше: кошки или перепевники.

Она не поверила, услышав знакомую прерывистую песню, где два перепевника выкрикивали в ночь то, что казалось заклинанием.

Me wanta', me wanta' know, me gotta' knowMe wanta', me wanta' know, me gotta' knowMe wanta', me wanta' know, me gotta' know

А вот и они сами. Физии расстроенные: "Ну что же ты, Ириска, ну как же так…" Но голоски довольнёхонькие: "А всё-таки ты опять с нами!" И на душе тепло и радостно. Её дождались, ей обрадовались, её не бросили и отведут… Куда? Да не всё ли равно. Эх, ребята. Я, конечно, вам рада, но было бы лучше, если б сюда явился кто-то другой. Я ведь ещё не слышала его песен. Я даже не знаю, перепевник ли он. Но если бы нам сейчас можно было шагать по ночным улочкам вместе. Шагать и не бояться. Все невзгоды и опасности позади. Самое лучшее — рядом. И впереди! А над головой звонкоголосая феечка.

Mirror, mirror on the wallTell me what I'm looking forLook into my eyes and seeTell me who it's gonna be.

А мы бы шли, и звёзды весело бы подмигивали. А мы бы шли, и внутри переливались слова самых красивых песен. И мы бы превратились в перепевников. Где же твоя рука? Сильная. Тёплая. Почему я одна? Почему мне уже хочется дожить до конца песни. "Если ты дослушаешь песню до конца, то сама станешь песней". Это же сказал ТЫ.

Mirror, mirror on the wallTell me what I'm looking forI gotta' to know, I needa' know, I gotta' know.

Песня утихла. Не оборвалась, а именно утихла, добравшись до последней ноты. Заключительный проигрыш обозначил границу, до которой довели усталую девочку. Отзвучала песня, закончилась и дорога. Если бы не Зинга, она услышала бы её целиком. И, может быть, стала ею. Превратилась в цепочку звуков. В мелодию, которой смерть не страшна. Страшно лишь забвение.

Жестоко снова остаться в мёрзлой темноте осенней ночи. В местах, откуда до реального мира, как до Луны. Девочка суматошно огляделась. Внимание привлёк знакомый квадратный глаз. Ну да! Та самая мансарда. А вот и забор, а рядом штакетник-спаситель. И колючие кусты, и бугорок у тёмной щели. А посреди улицы… Ириска перевела испуганный взгляд на дорогу, туда, где… Не оставалось никакого сомнения, что она снова на улочке, где ей удалось оторваться от потрёпанной кошачьей оравы. Вот только Крушилы не наблюдалось. Ириска на цыпочках приблизилась к достопамятному месту. Ничего. Ни пятен крови, ни обрывков одежды, ни клочьев кошачьей шерсти, словно и не было здесь отчаянной схватки между Кланом Мёртвого Кота и остроухими мстителями.

Глава 49. Отцы и дети

Отсутствие Крушилы только пугало. А что, если сейчас выйдет он из мрака и нахально оскалится: "А, Ирисочка, наш человек". И снимет стёкла. В обычном-то мире Крушилины глаза не радовали Ириску. Какими же окажутся они здесь, в жуткой мгле Переулков? Жалобным взором девочка окинула окрестности, выбирая, из какой же дыры выползет зловещий очкарик, чтобы прикончить кошачью королеву навсегда.

Просто стоять было вершиной глупости. Если не появится Крушило, Ириску унюхают кошки. Только бы продержаться до утра. Но где оно, это утро? Ириске казалось, что в изнурительном беге пронеслось трое или четверо суток.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Window Dark.
Книги, аналогичгные Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - Window Dark

Оставить комментарий