места наблюдения вертикально вверх. Точка небесной сферы, противоположная зениту, называется надиром.
309
Галлер Альбрехт (1708 — 1777) — швейцарский естествоиспытатель и поэт. Вельтман имеет в виду мысли Галлера, изложенные в философской поэме «О происхождении зла», переведенной на русский язык Н. М. Карамзиным в 1786 г.
310
шатер.
311
Нахимов Аким Николаевич (1782 — 1814) — русский поэт.
312
Старший адъютант.
313
Дормез — карета, приспособленная для спанья.
314
Брашеванка — легкая повозка с верхом.
315
Шампольон Жан Франсуа (1790 — 1832) — французский египтолог. Дешифровал египетское иероглифическое письмо.
316
Не пожелай зла своему народу! (турецк.).
317
Чемидзан — видимо, от пере. Шемр-зан; здесь: Великий герой.
318
Указ (турецк.).
319
Хабрий — афинский полководец IV в. до н. э. Был прославлен своими победами. Погиб в 357 г. до н. э. в морском сражении при Хиосе.
320
«Любить или не любить!» — вскричал он голосом Гамлета. — Юмористическая перефразировка известных слов Гамлета «Быть или не быть...»
321
Григорий Девятый — римский папа (1145 — 1241), сделавший инквизицию постоянно действующим органом католической церкви и учредивший в ряде страп инквизиционные трибуналы.
322
Имеется в виду фраза шекспировского короля Лира:
Гром, дождь, огонь, — не дочери вы мне...
(Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник)
323
Отрывок из письма Вельтмана к Е. П. Исуповой.
324
Кабанис Пьер Жан Жорж (1757 — 1808) — французский философ, врач. Пришел к идеям витализма — течения в биологии, допускающего наличие в организмах особой нематериальной жизненной силы.
325
Язон (Ясон) — герой древнегреческой легенды, посланный за золотым руном. Возглавил поход мореплавателей на корабле «Арго».
326
В данном абзаце Вельтман насмешливо отзывается на резкую критику, которой подверг первую часть «Странника» журнал «Телескоп» (см. об этом: Ю. М. Акутин. Александр Вельтман в русской критике XIX века. — «Проблемы художественного метода в русской литературе». М., 1973, с. 56 — 77).
327
Напомнив сей крепости 1810 год... — В конце мая 1810 г. крепость Силистрия на правом берегу Дуная была осаждена русскими войсками под командованием С. М. Каменского. 29 мая (10 июня) крепость была сдана турками.
328
Перечисляются русские военачальники, участвовавшие в русско-турецких воинах 1735 — 1739, 1768 — 1774, 1787 — 1791, 1806 — 1812 гг.
329
От удовольствия сильно бьется сердце (итал.).
330
Эмос — горная местность к западу от р. Прут.
331
Плиний Цецилий Секунд Гай (Плиний Младший) (61 или 62 — ок. 114) — римский писатель в государственный деятель. Сохранился сборник писем Плиния и похвальная речь Траяну.
332
и для чужестранца не будет чужим в образе человека (лат.).
333
Минерва — римская богиня. Полководцы приносили в посвященный ей храм воинские трофеи.
334
...моцартовскому аккорду в увертюре Титово милосердие... — Опера Моцарта «Милосердие Тита» на античный сюжет была создана в 1791 г.
335
Хайдн (Гайдн) Франц Иозеф (1732 — 1800) — австрийский композитор, автор оратории «Сотворение мира» (1798).
336
Лаватер — Лафатер Иоганн Каспар (1741 — 1801), швейцарский философ, писатель, автор «Физиогномики», вышедшей на русском языке в 1817 г. Лафатер утверждал, что изучение черт лица дает возможность получить полное представление о человеке.
337
Стихотворение обращено к товарищам по топографическим съемкам, которые затем вели камеральную обработку материалов в Хотнве. Произведение примыкает к «Посланию к друзьям».
338
В первом издании второй части романа было помещено сокращение «К.В.Ч.», набранное крупным жирным шрифтом.
339
Автор «Ст.....». Что думаете вы о моей книге? Дама... Я поступаю как вы, мсье, я не думаю. «Луций Апулей» Ривароля (франц.).
340
Стыдно говорить (лат.).
341
Еврейская суббота (украин.).
342
Главная улица (молд.).
343
как водится, или: по обычаю (молд.).
344
Не огромное благо, но благая огромность (новогреч.).
345
Фригия — древняя область Малой Азии с развитым земледелием и скотоводством.
346
Аполлон в рубище таскает на носилках камни для построения Трои. — Аполлон вместе с Посейдоном служил царю Трои Лаомедонту. Боги обнесли Трою неприступными стенами.
347
Аполлон был в изгнании с Олимпа (прим. автора).
348
Роман печатался в пестрой, серо-коричневой обложке, список опечаток не был составлен.
349
Ах! ах! (он смеется) (франц.).
350
Ида — горная цепь близ Трои, где, по преданию, происходил суд Париса, решавшего, какой богине должно достаться яблоко Эриды.
351
Приам — последний царь Трои.
352
...родился в Смирне, в Родосе, в Колофоне, в Саламине, в Хиосе и в Афинах... — Перечисляются города, приписывавшие себе честь быть родиной Гомера. Семь городов претендовали на эту славу; Вельтман не назвал Аргоса.
353
«Батрахомиомахия» — древнегреческий комический эпос, являющийся пародией на «Илиаду». В нем описывается война мышей и лягушек. Автор не установлен. Плутарх приписывал эпос Пигрету.