дают.
(Порывисто.) Принести тебе?
П е п и (неубедительно). Вот еще. Я не люблю шоколад. (Поворачивается спиной к Пиплу.) Если уж очень хочешь, принеси моей бабушке. (Садится за стол.) Скоро вас отпустят домой?
П и п л (пожав плечами). Говорят, что скоро.
П е п и. У тебя есть родители?
Пипл отрицательно качает головой.
А родные?
П и п л. Я думаю, нет.
П е п и. Так куда же ты поедешь?
П и п л. Да… домой…
П е п и (указывает пальцем на фотографию мужчины). Это мой отец.
П и п л (смотрит на фотографию). Он умер?
П е п и. Пал на поле боя. (С гордостью.) У него было три ордена. А у твоего?
П и п л (смешавшись). Я не знаю.
П е п и. Мой погиб в танке. А твой?
П и п л. Его расстреляли.
П е п и. Он не хотел воевать?
П и п л. За то, что воевал.
П е п и. Против нас?
Пипл кивает головой.
(С горечью.) Все воевали против нас. (Встает и подходит к портрету женщины.) Мать. Она была медсестрой. Пропала без вести. А твоя?
П и п л (кивнув). И моя пропала.
П е п и. На каком фронте?
П и п л. В лагере.
Пауза.
П е п и. Учитель нам сказал, что в лагерях сидят только преступники и предатели.
П и п л (сухо). Он врал.
П е п и (кивнув). Он врал. Я никогда больше не буду верить учителям. (Подходит к Пиплу.) Когда я вырасту, я стану конструктором. Я изобрету такой танк, чтобы он был быстроходнее самолета и чтобы его не пробила ни одна пуля в мире. (Подходит к книжной полке.) Смотри, это все мое. Хочешь, дам почитать?
П и п л. Нет. Я занят. Мы организуем похороны.
П е п и (надувшись). Ты любишь похороны?
П и п л (смущенно). Не знаю. Я еще никогда на них не был…
П е п и (хмуро). И не ходи. Ничего хорошего.
П и п л. Правда ли, что на кладбище всегда есть опавшие листья?
П е п и. Почему ты спрашиваешь?
П и п л (пожав плечами). Так. Мне хочется пройтись по опавшим листьям.
П е п и. На кладбище? (Недоверчиво.) Разве ты не боишься покойников?
П и п л (с удивлением). А чего их бояться?
П е п и (понизив голос). Моя бабушка говорит, что покойники ночью выходят из могил и мстят тем, кто их убил.
П и п л (беззаботно). Ну и что? Ты ведь никого не убивал?
П е п и (с трепетом). Покойники этого не знают. Они, наверное, думают, что все убивали. (Приглушенно.) Надо бы их похоронить подальше отсюда.
П и п л. А где?
П е п и. Где-нибудь в другой, неизвестной стране. Как можно дальше… Так далеко, чтобы они уже никогда не смогли вернуться.
ЭПИЗОД ВОСЬМОЙ
Палата госпиталя.
Длинный стол, накрытый на шесть персон. Посредине стола — суповая миска. Во главе стола сидит Ю с т у с. Он что-то пишет, весь поглощенный работой. Напротив него сидит З е р о. Он ложкой помешивает суп в своей тарелке, не переставая исподлобья посматривать на Юстуса.
В комнату входит З о л а. Ни с кем не поздоровавшись, он торопливо подходит к столу, наливает суп в свою тарелку и с жадностью набрасывается на еду. Юстус, нервно вертя в пальцах ложку, укоризненно поглядывает на него.
З о л а (почувствовал взгляд Юстуса, поднял голову и бросил будто мимоходом). Поп не придет. (Продолжает есть.)
Ю с т у с (не веря своим ушам). Как ты сказал?
З о л а. С попом ничего не выйдет.
Ю с т у с. Как? Он отказался?
З о л а. Да, правда, очень вежливо. Говорит, что занят. Ему надо переливать вино.
Ю с т у с (ударяет кулаком по столу). Черт возьми! Бьюсь об заклад, ты не объяснил ему, что речь идет о самых настоящих похоронах!
З о л а (перестает жевать). Да объяснил. Но поп сказал, что ему обязательно надо перелить вино, а не то оно будет отдавать бочкой. А это, как он говорит, очень неприятно.
В палату входит П и п л. Пробормотав что-то в знак приветствия, он садится за стол.
Ю с т у с (сердито смотрит на него). Где ты пропадал?
П и п л (наливая себе суп). Я ходил с Сипкой.
Ю с т у с. А где он?
П и п л. Остался там… (Откусывая кусок хлеба.) С какой-то женщиной.
Ложка в пальцах Юстуса перестает вертеться. Зола резко поднимает голову, и его усердно жевавшие челюсти вдруг застывают. Только Зеро не поднимает глаз.
Пипл в это время поднес ко рту очередную ложку и вдруг заметил ошеломленные взгляды Юстуса и Золы. Он смущенно поднимает взгляд. Он не совсем понимает, почему его слова вызвали такую реакцию, но заключает, что умнее будет перевести разговор на другую тему.
П и п л. Катафалка нет.
Ю с т у с (с негодованием). Не может быть! В каждом цивилизованном населенном пункте должен быть катафалк!
П и п л (пожав плечами). Здесь нет.
Ю с т у с (сердито отталкивает тарелку). Ну и люди здесь живут! (Ударив кулаком по столу.) Мы должны изобрести катафалк! Без него не получится похорон!
З о л а. Я видел, в сарайчике… Тачка на двух колесах.
Ю с т у с. Тачка? Еще чего! Не будем же мы волочить труп, как живодеры!
З е р о (не поднимая взгляда от тарелки). А крестьянские дроги?
Все делают вид, что не слышат. Юстус нервно постукивает ложкой по столу.
П и п л (бьет себя рукой по лбу). Знаю! Крестьянские дроги!
Ю с т у с. Браво, Пипл! Ты прекрасно додумался! Совершенно верно: дроги! Никто нас ни в чем не упрекнет, если за неимением катафалка мы используем дроги.
З о л а. Юстус, в городе ничего не дают бесплатно. Что, если возчик потребует плату за транспортировку Йойо?
Ю с т у с (небрежно). Пусть потребует. (Совершенно официально.) Кассир!
З о л а. Да?
Ю с т у с. Что там у нас в кассе?
З о л а. Ничего.
Ю с т у с. Как? Разве мы уже все истратили?
З о л а. Что с тобой? У нас ведь ничего не было!
Ю с т у с. Прекрасно, не было — так будет. (Отважно.) Пипл, ручку!
Пипл смотрит оторопело на него.
Что ты рот открыл? Давай!
У Пипла начинают дрожать губы.
(Смущенно.) Мне тоже жаль… Но ты же сам видишь, у нас нет другого выхода. Надо же чем-то заплатить.
Пипл протягивает Юстусу ручку, глядя куда-то в сторону.
З о л а (нерешительно). Я мог бы кое-что добавить…
Ю с т у с (удивленно). Ты?
З о л а (лезет в карман, а затем победоносно поднимает зажатый в руке перочинный нож). Вот что!
Ю с т у с (подозрительно). А откуда у тебя перочинный нож?
З о л а (смутившись). Феферона… ну, эта старая змея, то есть старшая сестра… оставила…
Ю с т у с. А ты его украл?
З о л а (ударяет кулаком по столу. Протестующе). А до каких пор мы будем есть без ножа?!
Ю с т у с. Слушай, Зола, мы теперь свободные люди и должны считаться с законами, которые действуют во внешнем мире. Ты сегодня же вернешь перочинный нож Фефероне!
Зола пытается возразить.
(Взглядом прерывает его.) Ни слова больше! (Встает из-за стола. Золе.) После обеда ты пойдешь на склад и попросишь сержанта подарить нам гроб или что-нибудь в этом роде. Понятно?! А обед Мойше отнеси