Читать интересную книгу Печать Иуды - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 113

Заливаясь слезами, Гарриет просунула пальцы в щель. Джек прикоснулся к ним, благодаря ее, молча выражая свою любовь.

Крики становились все ближе. Времени больше не осталось.

Развернувшись, Джек пополз к парапету на краю крыши, сжимая в кулаке пистолет. Добравшись до парапета, он поднялся и, опираясь на него, неуклюже запрыгал влево.

Гарриет провожала его взглядом, но Джек скоро скрылся из виду. Она закрыла лицо руками.

В той стороне, куда удалился Джек, послышались крики. Судя по всему, один из преследователей обнаружил беглеца. Прогремел выстрел из пистолета.

Джек.

Гарриет стала мысленно считать выстрелы, помня, что у него осталось только три патрона.

Загремел ответный огонь. Пули застучали по металлу. Должно быть, Джек нашел какое-то укрытие. Раздался еще один одиночный выстрел.

Остался последний патрон.

В звенящем затишье посреди короткой перестрелки отчетливо прозвучал голос Джека:

— Вы ни за что не найдете мою жену. Я спрятал ее там, где вам ее не достать.

Другой голос прозвучал всего в нескольких шагах от шкафа, в котором укрылась Гарриет, напугав ее. Аннишен.

— Если ее не найдут собаки, — крикнула она Джеку, — я позабочусь о том, чтобы она сама вышла к нам, услышав твои крики.

В щели решетки показались ее ноги. Аннишен зашептала в рацию, приказывая своим людям обойти Джека сбоку. Вдруг она застыла, прислушиваясь.

В ночную тишину ворвался новый звук, подобный свисту сильного ветра.

Над крышей завис поднявшийся снизу вертолет, угловатый, похожий на хищную осу. Несомненно, военный. По крыше полоснула длинная очередь из крупнокалиберного пулемета. Послышались крики. Топот ног. Один боевик, пробегавший мимо вентиляционного шкафа, вдруг словно налетел на невидимую веревку и, споткнувшись, растянулся во весь рост.

Погруженные в темноту улицы, ведущие к складу, огласились воем сирен. Усиленный мегафоном голос потребовал с борта вертолета бросить оружие.

Аннишен присела на корточки за вентиляционным шкафом, приготовившись совершить короткий бросок к ближайшему выходу на крышу. Гарриет непроизвольно отпрянула назад; ее локоть с глухим стуком ударил по стене шкафа.

Аннишен вздрогнула и обернулась, всматриваясь внутрь.

— А, миссис Пирс. — Развернувшись, она просунула пистолет в щель решетки, готовая выстрелить в упор. — Пришло время попрощаться…

Громкий выстрел оглушил Гарриет. Тело Аннишен налетело на решетку, затем сползло на гудрон. Гарриет успела разглядеть выбитую пулей глазницу.

Позади упавшей Аннишен показался прыгающий на одной ноге Джек. Он отбросил в сторону дымящийся пистолет.

Это был его последний патрон.

Гарриет распахнула решетку. Выходя из шкафа, она споткнулась о ноги Аннишен и, всхлипывая, бросилась в объятия Джека. Они обессиленно опустились на гудрон.

— Джек, никогда больше не оставляй меня одну. Пирс-старший крепче стиснул жену в объятиях.

— Ни за что, — заверил ее он.

По извивающимся тросам с вертолета спустились на крышу люди в военной форме. Гарриет и Джека сразу же взяли под охрану. Солдаты быстро очистили крышу. Внизу продолжали завывать сирены. Из склада доносились крики и выстрелы.

К Пирсам приблизился человек в каске и бронежилете. Он опустился на корточки. Подняв взгляд, Гарриет удивилась, увидев знакомое лицо.

— Директор Кроу?

— Миссис Пирс, ну когда вы начнете называть меня просто Пейнтером? — спросил тот.

— Как вы нас нашли?..

— Похоже, кое-кто поднял большой переполох на улице рядом с мясной лавкой, — устало усмехнулся Пейнтер. — Такой большой, что это запомнили.

Гарриет стиснула мужу руку, благодаря за то, что он тогда ей подыграл.

— Мы с самого утра прочесывали эту улицу, — продолжал Пейнтер, — и сорок пять минут назад наш сотрудник обнаружил одного милого джентльмена с тележкой из универсама. Тот сразу же опознал вашу фотографию. И как выяснилось, он оказался настолько подозрительным, что записал номер микроавтобуса, а также марку и модель. После чего не составило особого труда проследить за устройством джи-пи-эс микроавтобуса. Сожалею, что мы не смогли подоспеть раньше.

Джек украдкой вытер глаза, отвернувшись, чтобы никто не видел его слез.

— Лучшего момента нельзя было и придумать. За мной большая бутылка того выдержанного виски «Макаллан», которое вам так нравится.

Гарриет прильнула к мужу. Пусть Джек путал имена знакомых, но он никогда не забывал, кто что любит пить. Пейнтер встал.

— Я обязательно с удовольствием разопью с вами эту бутылку, но сейчас мне нужно срочно сделать один звонок. — Отвернувшись, он пробормотал себе под нос, но Гарриет расслышала его слова: — Если только уже не слишком поздно.

11 часов 22 минуты

Ангкор

Лиза, спотыкаясь, спускалась по лестнице следом за монсиньором Вероной. Ей приходилось идти пригнувшись, придерживаясь рукой за сырую стену. В воздухе пахло перегноем, как пахнет осенью в промокшем от дождя лесу. Нельзя сказать, чтобы этот запах был неприятным, но от него пощипывало в ноздрях.

Впереди виднелось слабое манящее сияние, проникающее снизу.

Конечная цель.

Лестница наконец закончилась, приведя беглецов в просторную пещеру. Отголоски шагов гулко зазвучали в замкнутом пространстве. Над головой своды уходили вверх на высоту пятиэтажного дома. Пещера имела яйцевидную форму, семьдесят ярдов в поперечнике в самом широком месте. Там, где заканчивалась лестница, своды расходились естественной аркой. Такую же арку можно было разглядеть в противоположном конце пещеры.

— Она действительно очень похожа на панцирь черепахи, — пробормотал Вигор. — Даже эти два входа, здесь и напротив. Как спереди и сзади панциря.

Ковальски, тащивший Сьюзен вместе с Греем, пробормотал:

— Ну и где же мы? Ползем вниз по глотке черепахи или поднимаемся по ее заднице?

Но, выпрямившись, великан тихо присвистнул. И Лиза поняла, чем была вызвана его реакция.

Впереди виднелось круглое озеро. Черная вода застыла словно зеркало, обрамленная каменным кольцом. Два прямых луча солнечного света, проникая через глазницы каменного изваяния наверху, струились прямо в центр озера.

Но в том месте, где солнечные лучи падали на черную воду, разливалась молочно-белая светящаяся лужица, как будто это растекалось жидкое солнце, льющееся из-под сводов пещеры. Молочно-белое сияние мерцало и дрожало, кружилось водоворотами и расплескивалось волнами.

Словно живое существо.

Каковым оно и было.

— Солнечный свет заряжает энергией сине-зеленые водоросли, живущие в воде, — сказала Лиза. Тонкие струйки жидкости, сорвавшись с глаз идола, с тихим шипением упали в воду. В этих местах белесое свечение тотчас же погасло.

— Кислота, — догадался Грей, напоминая всем об опасности, которая оставалась наверху. — Из взрывчатки. Не знаю, сколько времени потребуется на то, чтобы нейтрализовать склеп, но, по крайней мере, каменная плита пока что держится. Однако рано или поздно Насер со своими людьми спустятся туда с кувалдами и отбойными молотками и завершат начатое.

— Так что же нам делать? — спросила Сейхан. Ковальски презрительно фыркнул:

— Убираться отсюда ко всем чертям. Грей повернулся к Лизе.

— Ты не могла бы сбегать вперед и проверить дальнюю арку? Посмотреть, есть ли там второй выход. Как сказал Вигор, панцирь черепахи имеет два отверстия, одно для головы и другое для хвоста. Это наша единственная надежда.

Лиза заупрямилась.

— Грей, по-моему, мне лучше остаться со Сьюзен. Как-никак, у меня есть медицинское образование…

С брезента послышался стон. Слабо поднялась рука. Лиза подошла к Сьюзен, старательно следя за тем, чтобы не прикоснуться к ней.

— Она по-прежнему остается нашей единственной надеждой получить лекарство.

— Я пойду, — вызвалась Сейхан.

Лиза заметила мелькнувшее в глазах Грея подозрение: похоже, он не доверял этой женщине. И все же Грей кивнул:

— Найди выход.

Сейхан ушла, не сказав ни слова. Остальные последовали за ней по каменному берегу. Грей осмотрелся по сторонам.

— Это похоже на древний провал. Такие встречаются во Флориде, а также в Мексике. А впоследствии отверстие, остававшееся открытым, завалило глыбой песчаника.

Присев на корточки у стены, Лиза соскоблила с каменного пола какое-то высохшее вещество. Оно рассыпалось у нее в пальцах.

— Истлевшие испражнения летучих мышей, — сказала она, подтверждая предположение Грея. — Значит, в прошлом пещера сообщалась с открытым воздухом.

Вытерев руки, Лиза взглянула на Сьюзен. У нее в голове отдельные догадки уже начинали складываться в цельную картину.

Вигор обвел рукой подземное озеро:

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Печать Иуды - Джеймс Роллинс.
Книги, аналогичгные Печать Иуды - Джеймс Роллинс

Оставить комментарий