История дополнит нам то, чего не досказал Майн Рид в своем романе. Эпоха, к которой относится действие романа «Белый вождь», отмечена неоднократными попытками индейцев сбросить с себя ненавистное испанское иго. Крупные восстания индейцев имели место в 1761 и 1767 годах. Индейцам удавалось разбивать испанские отряды, посланные на их усмирение, но в конце концов сказывалось превосходство испанцев в вооружении и военной организованности. Испанцы жестоко расправлялись с восставшими. Головы вождя восстания 1767 года индейца Педро Сория Вильяроля и его сподвижников были надеты на пики для устрашения индейцев.
Начало XIX века принесло новый подъем революционного движения. В 1810 году вспыхнуло крупнейшее восстание мексиканского народа под руководством героя национально-освободительной борьбы Мигеля Идальго, бедного священника села Долорес. Собрав своих прихожан, он обратился к ним с призывом: «Братья! Хотите быть свободными людьми? Хотите идти на борьбу, чтобы отобрать у ненавистных испанцев земли, отнятые у наших предков триста лет назад?» Этот призыв Идальго имел громадный успех. Вооруженные ножами и пиками, индейцы двинулись под предводительством Идальго в поход. Число восставших достигло вскоре ста тысяч человек. Всюду на своем пути они возвращали индейцам помещичьи земли и освобождали рабов. Правительственные войска были разбиты в нескольких сражениях. Форты и гарнизоны сдавались один за другим.
Но аристократы-креолы, принимавшие участие в восстании, так как их экономические интересы приходили в столкновение с интересами Испании, испугались за свои поместья и перешли на сторону испанцев. Армия Идальго была разбита, сам он был расстрелян.
После гибели Идальго во главе восставших стал Хосе Мария Морелос. Его отряды заняли значительную часть Мексики. В 1813 году Морелос созвал Национальный конгресс, на котором были провозглашены независимость Мексики, запрещение рабства, конфискация крупных поместий.
Испанцам совместно с креолами-помещиками удалось разбить Морелоса. В 1815 году он был расстрелян.
Долго еще после этого продолжалась борьба. Испанцы одерживали победы и терпели поражения. Насквозь прогнившая испанская колониальная империя не в силах была удержать свои заокеанские владения и теряла их одно за другим.
В 1821 году последний вице-король подписал акт о независимости Мексики, и в 1823 году была провозглашена республика.
Но завоевание независимости почти не улучшило положения трудящихся масс. Попрежнему сохранились громадные земельные владения помещиков и католической церкви, попрежнему трудились на полях нищие и бесправные пеоны.
Следует сделать еще одну историческую поправку к роману Майн Рида. Писатель кое-где намекает, что освободителями мексиканского народа будут американцы. В действительности же Соединенные Штаты Америки уже тогда лелеяли захватнические планы в отношении Мексики.
В 1846 году после провокационного налета американских войск на территорию Мексики началась война, о которой даже американский генерал Грант, будущий президент США, писал: «Эта война явилась одной из самых несправедливых войн, которые когда-либо вела сильная нация против слабой».
Несмотря на колоссальное преимущество американской армии в войсках и вооружении, мексиканский народ героически сопротивлялся. До сих пор в Мексике чтут память героев, погибших при защите Чапультепека — бывшей летней резиденции вице-королей.
В 1848 году мексиканское правительство было вынуждено подписать мирный договор, по которому приблизительно половина территории Мексики перешла к Соединенным Штатам.
История этой грабительской войны была хороша известна Майн Риду, ибо сам он, будучи лейтенантом 1-го ныо-йоркского полка волонтеров, сражался в рядах американской армии и был ранен при штурме Чапультепека.
События этой войны послужили Майн Риду темами нескольких его произведений («Стрелки в Мексике», «Вождь гверильясов»). Но война в этих романах служит лишь фоном для романтических приключений героев, и в них не приходится искать исторически верную картину.
Ценность многих романов Майн Рида, в том числе и «Белого вождя», заключается для нас в захватывающих, увлекательных приключениях его живо и ярко обрисованных героев — смелых, благородных людей, сражающихся за правду и справедливость.
А. Н а р к е в и ч
Квартеронка
Читатель!
Перед тобой роман, и ничего более.
Не считай автора книги его героем.
Глава I. ОТЕЦ ВОД
ОТЕЦ ВОД! Я славлю твой могучий бег. Подобно индусу на берегах священной реки, склоняю я пред тобою колена и возношу тебе хвалу!
Но как несходны чувства, которые нас одушевляют! Индусу воды желтого Ганга внушают благоговейный трепет, олицетворяя для него неведомое и страшное грядущее, во мне же твои золотистые волны будят светлые воспоминания и связуют мое настоящее с прошлым, когда я изведал столько счастья. Да, великая река! Я славлю тебя за то, что ты дала мне в прошлом. И сердце замирает от радости, когда при мне произносят твое имя!
Отец вод, как хорошо я знаю тебя! У твоих истоков я шутя перескакивал через тоненькую струйку, ибо в стране тысячи озер, на вершине Hauteur de terre, ты бежишь крохотным ручейком. На лоно вскормившего тебя голубого озерка спустил я берестяной челн и отдался плавному течению, устремившему меня на юг.
Я плыл мимо берегов, где на лугах зреет дикий рис, где белая береза отражает в зеркале твоих вод свой серебристый стан и тени могучих елей купают в твоей глади свои остроконечные вершины. Я видел, как индеец чипева рассекал твои хрустальные струи в легком каноэ, как лось-великан стоял в твоей прохладной воде и стройная лань мелькала среди прибрежной травы. Я внимал музыке твоих берегов — крику ко-ко-ви, гоготу ва-ва — гуся, трубному гласу большого северного лебедя. Да, великая река, даже в далеком северном крае, на твоей суровой родине, поклонялся я тебе!
* * * *
Все вперед и вперед плыву я, пересекая один за другим градусы, широты и климатические пояса.
И вот я стою на твоем берегу, там, где ты прыгаешь по скалам и зовешься водопадом Святого Антония и бурным, стремительным потоком прокладываешь себе дорогу на юг. Как изменились твои берега! Хвойные деревья исчезли, и ты нарядился в яркий, но недолговечный убор. Дубы, вязы и клены сплетают шатром свою листву и простирают над тобой могучие руки. Хотя леса твои по-прежнему тянутся без конца и края, девственной природе приходит конец. Взор с радостью встречает приметы цивилизации, слух жадно ловит ее звуки. Среди поваленных деревьев стоит бревенчатая хижина, живописная в своей грубой простоте, а из темной чащи леса доносится стук топора. Над поверженными исполинами гордо качаются шелковистые листья кукурузы, и золотые ее султаны сулят богатый урожай. Из-за зеленых крон деревьев вдруг выглянет церковный шпиль, и молитва возносится к небу, сливаясь с рокотом твоих волн.