Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, мне просто очень хочется, чтобы ты попробовал. — Девушка стала похожа на маленькую нашкодившую девчонку.
— Хорошо. — Токе понял, что это игра, а игру нельзя воспринимать слишком серьезно, так же как и нельзя бояться показаться в игре смешным. — Я попробую.
Уже выходя на свободный участок палубы, туда, где ждал его старец, токе вновь почувствовал себя глупо. Он смотрел сверху вниз на этого высушенного временем старика, ощущал тяжесть и мощь своих налитых дикой силой мускулов и не мог даже представить, как будет сейчас бороться. Остановившись и чувствуя на себе взгляды всей команды, а главное, юной улючки, он не мог заставить себя начать действовать.
— Не волнуйся, я не рассыплюсь. — Старик все так же спокойно и добро улыбался. — Просто нападай, как ты это делал в портовой таверне.
Решившись, токе шагнул вперед, выбрасывая кулак. Он не бил, а лишь имитировал, откровенно давая старому улюку шанс. Старец не предпринял никаких действий, лишь посторонился от руки токса.
— Если ты не приложишь силу, я тоже не смогу ничего сделать, — покачал улюк головой. — Наши предки создавали эту систему для противодействия нападающим. Противодействия адекватного. Но если ты не будешь действительно нападать, самым логичным будет и не защищаться.
Токе еще раз окинул взглядом притихшую в ожидании команду, покосился на расслабленно стоящего с мудрой улыбкой старца и вперил свой взор в юную улючку. Она все так же усмехалась, не озвучивая своей насмешки. Но шкодливые искорки в ее глазах говорили лучше всяких слов. И тогда токе ударил. Он не начал бой, превращаясь в хищного зверя, но ударил почти по-настоящему, сознавая, что если старик не успеет, то травм ему не избежать. Но старик успел. Токе изумленно почувствовал, как проваливается в тягучее движение старца, увлекаемый его мягким, но плотным захватом. Его собственный удар, неуловимо скорректированный улюком, потащил своей энергией и само тело, не найдя точки приложения. Направление движения изменилось, позволяя силе тяжести взять верх, и огромный токе, беспомощно мотнув ногами в воздухе, всем своим весом грохнулся о палубный настил. Пару мгновений он позволил себе поваляться, глядя в ясное небо с легкими клочками редких облачков и пытаясь понять череду с ним произошедшего. Затем легко, словно сам был слеплен из клочков облака, взлетел на ноги и принял стойку, уже близкую к боевой. Вокруг все молчали, зачарованно наблюдая. Даже насмешка в глазах девушки сменилась детским восторгом от интересной игры. Во второй раз токе ударил коротко, не готовясь и не выдавая цели ни взглядом, ни жестом. Старый улюк, словно бесплотный дух, бросился навстречу удару, за миг уходя в сторону и дальше, почти за спину токсу. При этом он вновь поймал кисть нападающего в мягкие тиски своих ладоней, закручиваясь при этом всем телом по направлению удара. И хотя огромный воин крепко стоял на ногах, он вновь потерял равновесие. Только на этот раз почти побежал вокруг старца, пытаясь найти точку опоры и остановиться. Старик, будто в танце, сделал пару мелких шажков, уклоняясь от токса и уводя, разворачивая его за собой. Длинное и плавное завершающее движение заставило токса спланировать на палубу и гулко приложиться грудью к доскам. Теперь начищенные доски палубы были перед самыми его глазами. Он, больше не разлеживаясь, вновь вскочил на ноги. Однако теперь уже в его движениях проснулся тот страшный зверь, что владел воином в горячке боя. Старик поднял руки, все так же улыбаясь и глядя токсу в глаза.
— Прости, друг, но теперь уже я не смогу продолжать. — Он уважительно поклонился одной головой. — Ты проснулся и готов к бою. Я же к бою не готов. Я лишь старый учитель, но не воин.
— Не готов? — Токе удивленно вскинул брови. — Мне показалось…
— Нет. Уже второй раз мне было тяжело. — Улюк приблизился к гиганту и положил на его бугрящиеся мускулами плечи свои высохшие ладони. — Я не рассчитал своих сил и с трудом справился. А ты, я чувствую, только сейчас приготовился действовать в полную силу. Мы разные. Я человек, который рассказывает, как охотиться на диких зверей, но никогда не покидает класса. Ты охотник, легко справляющийся с ними без науки, ни разу не побывавший на уроке. Тебя научила жизнь и война. Прости нас за это неуважение к твоим возможностям.
— Полно. Какое неуважение. — Токе осторожно положил одну руку на худое плечо старца. — Я и вправду открыл для себя новое. Новое и непонятное. И я прошу тебя, уважаемый, обучить меня своему искусству. Если, конечно, принципы твои разрешают это сделать.
— Я с удовольствием попробую сделать это. Тем более что лучшего ученика было бы сложно желать. — Старик жестом подозвал девушку. — Мы оба постараемся научить тебя этому искусству, насколько это позволит малое время, коим мы владеем. Я уверен, что, опираясь на твой опыт и силу, система единоборства наших предков засверкает новыми гранями. А теперь, мне кажется, настало время хотя бы назвать друг другу свои имена.
— Да, уважаемый. — Токе видел, что насмешка в глазах девушки сменилась восхищенным удивлением, и не мог понять, чем он его заслужил. — Меня зовут Саган. Я рожден в Токсимере, и вся жизнь моя прошла под его славными знаменами.
— Я много слышал об этом великом и гордом государстве токсов, государстве, которое выстроилось на тех же землях, где народ токсов родился на свет.
— Да. Именно поэтому название наше созвучно названию нашего племени.
— А меня зовут Рэмондо. Я был рожден в светлой Илакии, но почти всю жизнь свою мыкался по разным странам и народам. Я надеюсь, что могу называть себя учителем, хотя не все мои деяния были достойны этого имени. — Как только тренировка закончилась, старец еще больше сгорбился и поблек, став больше похожим на ученого колдуна или звездочета. — А это свет всей моей жизни и надежда Илакии юная и прекрасная Тось. Именно за ней я на старости лет устремился в это путешествие, оторвавшись от мудрых книг. Она та, кому предначертано вернуть святыню в пределы плачущей от тяжелой утраты Илакии. И тебя я узнал тоже. Но не спрашивай как. Просто ты такой же избранный и обласканный судьбой будущий король.
— Что ты такое говоришь, уважаемый? — Токе с опаской посмотрел старику в глаза, решив, что тот вдруг рехнулся, но взгляд старца был чист и светел.
— Ничего. Просто грежу наяву… — Улюк повернулся прочь, пробормотав: — Время трапезы. А я проголодался.
* * *Встреча была назначена на полдень. Стараясь быть пунктуальными, Реззер и Ли точно в срок оказались в огромном, давящем своей роскошью зале ресторана «Дьюк оф Йорк». Словно привидение, буквально из ниоткуда, рядом возник подтянутый и безупречно одетый администратор.
— Доброго дня, господа! Могу ли я быть вам полезен? Господа изволят отобедать у нас?
— Нам назначил здесь встречу Брайан Ашер. — Ли, в отличие от Реззера, нисколько не была смущена этой обстановкой роскоши.
— Да, господин Ашер ждет вас. — Администратор, услужливо поклонившись, сделал приглашающий жест рукой. — Прошу вас, господа. Сюда, пожалуйста.
Через минуту они очутились у нужного столика, который был замаскирован в отгороженной от остального зала нише. Навстречу поднялся молодой человек с холеной внешностью избалованного богача.
— Здравствуй, Брайан. — Ли первая подала голос, не заставляя Ашера долго ждать. — Это тот самый боец, о котором я тебе рассказывала. Знакомьтесь. Дан Реззер. Брайан Ашер. Мне хочется надеяться, что вы принесете друг другу много-много пользы.
— Присаживайтесь. — Молодой человек едва заметно кивнул администратору, и тотчас, как по мановению, на столе возникли еще два комплекта приборов и блюда с холодными закусками. — Я взял на себя смелость заказать блюда и для вас. Надеюсь, вы простите меня, если я не угадал ваши вкусовые пристрастия. Впрочем, ошибиться я мог только с вами, господин Реззер.
— Спасибо. — Дан, чувствуя себя не в своей тарелке, променял бы сейчас эту роскошь на честный и простой разговор в кафетерии или «Макдоналдсе».
— Ну что ж, перейдем сразу к делу? — Ашер дождался, когда исчезнет официант, разливший напоследок белое полусухое вино, и, подхватив бокал, втянул носом аромат дорогого вина. — Ли, верно, говорила вам, что на моем счету есть пара весьма ярких звезд в различных видах боевых единоборств. Поэтому не буду рассказывать свою биографию. Лучше сразу поговорим о вас. Я очень доверяю глазу детки Ли, и, раз она советует, значит, из вас действительно выйдет толк. К тому же мы друзья с ней, а друзьям помогать надо во что бы то ни стало. Как не помочь, когда, девочка просит. Поэтому давай сразу оговорим условия. Что скажешь?
— Я готов. — Реззеру почему-то было неприятно то, как Брайан отозвался о Ли, но и ничего обидного сказано не было.
— Отлично. Требования и условия у меня совершенно стандартные, и даже по просьбе друзей я от них не отступаю! — Молодой импресарио сделал глоток вина и немного помолчал, прислушиваясь к ощущениям. — У тебя будет, если можно так выразиться, испытательный срок длиной в три боя. Готовиться в период этого испытательного срока будешь так, как ты это делал раньше. Я не хочу, чтобы изменение распорядка или системы тренировок сказалось на твоих первых результатах. Единственное послабление — у тебя будет весь зал в твоем распоряжении и вспомогательная команда к твоим услугам. Несколько разноуровневых спарринг-партнеров, массажист, тренер-советник. Выбирать для тебя противника на эти три боя буду я сам. За каждый бой будешь получать только по тридцать тысяч империалов. На большее пока не рассчитывай. Этими боями ты должен показать все, на что ты способен. Только эти три боя определят наше совместное с тобой будущее. Поэтому именно после третьего боя мы сядем за стол еще раз и пересмотрим условия. После этого ты будешь получать столько, сколько заслуживаешь, как бы дорого ты ни стоил.
- Имперская трилогия (Трилогия) - Сергей Мусаниф - Боевая фантастика
- Сторожевые волки Богов - Олег Маркелов - Боевая фантастика
- Близнецы. Том 2 - Сайфулла Мамаев - Боевая фантастика
- Адекватность - Олег Маркелов - Боевая фантастика
- Лучезарное Завтра - Антон Чернов - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания