Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примерно между четвертью четвертого и пятью утра Монссон вместе со своей жертвой находился на месте преступления. Приблизительно в пять часов он покинул его, выпрыгнув в окно спальни и, скорей всего, двинулся пешком в сторону своего дома. Вероятно, он добрался к себе еще до половины шестого утра.
Затем упаковал все необходимое в спортивную сумку и решил покинуть Векшё. Почему — неясно. У него, конечно, имелись билеты на концерт Юллене Тидер в Эланде, назначенный на тот же вечер, но он бесспорно раздобыл их немного позднее. Вялая попытка спастись бегством? Или создать себе алиби? И в таком случае вариант с использованием общественного транспорта для поездки в Кальмар отпадал сам собой.
«Вероятно, поэтому он решил украсть старый „сааб“ летчика, — подумал Левин. — Садиться в автобус выглядело не особенно разумным. Лучше ехать одному».
Пешком он добирается от своей квартиры на Фрёвеген до парковочной площадки на Хёгсторпсвеген. И где-то около шести утра (а по времени это сходилось достаточно хорошо, поскольку ему требовалось преодолеть всего километр, да и шел он наверняка в резвом темпе) Монссон попадается на глаза девяностодвухлетней свидетельнице, крадет автомобиль и уезжает на нем.
Он стартовал в направлении Кальмара примерно в четверть седьмого и где-то в десяти километрах от него избавился от машины.
«Тогда часы, наверное, показывали почти восемь, при условии, что он придерживался скоростных ограничений», — подумал Левин.
С автомобилем он, пожалуй, разобрался достаточно быстро, и тогда было около половины девятого. Как он после этого добирался до Кальмара, оставалось неясным. Согласно реконструкции событий, сделанной полицией, вполне мог пойти пешком. У него в запасе имелось порядка двух часов, чтобы преодолеть десять километров до дома женщины, которой он позвонил сразу после девяти часов утра. Кроме того, его не видели ни в одном автобусе, и никто не связался с полицией и не сообщил, что подвозил его до города.
В Кальмаре и Эланде он находился всю пятницу примерно до полуночи. Молодую женщину, с которой он исчез после концерта, пока найти не удалось, хотя к ней и обратились через средства массовой информации с просьбой дать знать о себе.
Где он провел выходные, тоже было неясно. Но в любом случае в понедельник утром Монссон появился у себя на работе в Векшё.
— Дотошности Яну Левину не занимать, — констатировала Анна Хольт, закончив чтение.
— Пожалуй, он немного занудный, на мой вкус, — возразила Маттей. — Опять же у него ужасно пугливая манера излагать факты. Мне кажется, он использует их в качестве некоего способа борьбы с собственным страхом.
— То есть в том он сильно отличается от Юханссона со всеми его историями о собственных грандиозных успехах и идиотских провалах других, — сказала Хольт и с любопытством посмотрела на коллегу.
Все правильно, если верить Маттей. Ларс Мартин Юханссон нисколько не напоминал Яна Левина, пусть даже они и были одного возраста. Наоборот. Истории Юханссона научили ее полицейской работе чуть ли не больше всего иного из того, что она осваивала, читала, видела и слышала. Кроме того, он хорошо умел рассказывать их, и в его историях всегда присутствовал определенный педагогический элемент.
— И естественно, ни слова лжи, — восторженно улыбнулась Маттей.
Его рассказы всегда были абсолютно правдивыми, по словам Маттей, и совершенно исключительными в том смысле, что Ларс Мартин Юханссон принадлежал к тем немногим людям, кто понимал, что порой есть только один способ поиска истины, а именно диалог по душам с самим собой. Все согласно теории о самоанализе как о способе ее найти, теории, которую Беррес Скиннер развил в своих научных эссе. Даже при том, что такой диалог не имел ничего общего с их повседневной и скучной практикой, где ложь постоянно перемешивалась с правдой.
— Юханссон ведь никогда не врет, — подзадорила ее Хольт.
— Конечно, в обычном понимании этого слова, — согласилась Маттей. — Он не тот человек. Юханссон никогда не лжет другим.
— И из каких же он тогда?
— Возможно, он обманывает сам себя, — сказала Маттей неожиданно с тоской в голосе.
— Может, тебе выйти за него замуж, Лиза? — предложила Хольт.
— Он уже женат. Кроме того, по-моему, я не в его вкусе, — констатировала Маттей и вздохнула.
91
В понедельник Анна Хольт перешла в наступление и атаковала Бенгта Монссона с помощью бумаги Левина, допытываясь, чем он, собственно, занимался. Дружелюбно слушавшую его Лизу Маттей сейчас заменила Анна Сандберг. Не считая чисто житейской причины, замена должна была напоминать Монссону о его единственном большом интересе в жизни.
— Какой план? — спросила Сандберг у Хольт перед допросом.
— Я говорю, ты слушаешь. Если мне понадобится твое участие в разговоре, ты заранее заметишь это, — объяснила Хольт.
— Как раз по мне.
— Никаких угроз, никаких обещаний, никакой спешки. В остальном ты должна выглядеть как самая заурядная сучка, — объяснила Хольт.
— С последним, я думаю, не будет никаких проблем, — усмехнулась Анна Сандберг.
— Поскольку я все время старалась быть честной с тобой, Бенгт, то решила показать тебе этот документ, — начала Анна Хольт и передала Монссону подготовленный Левиным отчет.
— Мне нравится такой подход, — сказал Монссон вежливо.
— Замечательно, — сказала Анна Хольт и улыбнулась дружелюбно. — Тогда я предлагаю прочитать его в спокойной обстановке. Там указано то, что нам уже и без тебя известно, но все равно было бы интересно послушать твое объяснение тоже.
Пять минут спустя Бенгт Монссон закончил читать.
— Да, я изучил написанное там, — сказал он. — И сейчас припоминаю, что конечно же встречался с Линдой в тот вечер. Ночью то есть, — поправился он. — Насколько я помню, мы сначала сидели и разговаривали, а потом занимались сексом, на каком-то диване, по-моему… но далее пустота.
— Потом ты ничего не помнишь, — констатировала Анна Хольт.
— Там просто какая-то черная дыра, — сказал Монссон.
— Тогда какое твое следующее воспоминание? — спросила Хольт.
Монссон вспомнил, что он встречался со своей старой подругой. Был у нее дома. Она жила в Кальмаре. Что днем они занимались сексом. И сходили на концерте вечером. Юллене Тидер. Это он помнил. Он же фактически получил билеты еще до Янова дня. По личным каналам на работе.
Но потом все было как во мраке. И прежде всего, он не мог понять, почему постоянно испытывал ужасный страх. Еще он помнил, что просто ушел оттуда. Оставил свою подругу. Покинул концерт. Поехал домой к себе в квартиру. Вроде бы воспользовался автобусом из Кальмара до Векшё. Черная дыра, сильный страх, дома — снова. Не помнит когда, но скорей всего днем, поскольку на улице хватало народа.
— Значит, в субботу днем ты вернулся к себе домой, — констатировала Хольт.
— Если ты так говоришь, — сказал Монссон и пожал плечами. — Это просто как черная дыра.
— У тебя есть вопросы, Анна? — спросила Хольт и повернулась к своей коллеге.
— Получается, все ваши воспоминания сводятся к тому, что вы ничего не помните, — заметила Анна Сандберг угрюмо.
— Да, — подтвердил Монссон и посмотрел на нее так, словно только сейчас обнаружил ее присутствие в комнате.
— Но относительно твоей бреши в воспоминаниях, ее-то ты помнишь точно? — поинтересовалась Анна Сандберг.
— Да, — ответил Монссон. — Это просто как черная дыра.
— Между четырьмя часами в ночь на пятницу и утром того же дня у тебя, выходит, вместо воспоминаний черная дыра?
— Да, — сказал Монссон. — Все так и есть. Это совершенно необъяснимо.
— Ну, конечно, — согласилась Анна Сандберг. — Я никогда не слышала о столь точном провале в памяти. Странно, что ты помнишь о нем так хорошо. Точно помнишь то, о чем не помнишь, я имею в виду, и вдобавок столь удачно, что выпал как раз тот момент, когда ты душишь и насилуешь Линду.
— Неужели, по-твоему, я буду сидеть здесь и лгать о подобных вещах? — перебил ее Монссон.
— Ты просто не осмеливаешься признаться, — сказала Анна Сандберг и пожала плечами. — Ты же — трус. Мне тебя даже жалко.
— Твоя черная дыра… — вступила в разговор Анна Хольт. — Ты не мог бы попытаться описать ее? Как она выглядит?
Как обычная дыра, только и всего. Которая по неизвестной причине вызывала у него сильный страх.
— Похоже, случились ужасные вещи, когда ты находился в этой дыре, — констатировала Анна Сандберг. — Может, тебе попытаться выкарабкаться из нее?
— О чем это ты? — спросил Монссон.
— Рассказав, что ты делал, пока находился в черной дыре, — объяснила она.
— Я не знаю, — сказал Монссон. — Я просто оказался там.
Никуда дальше они за целый день так и не продвинулись. К концу допроса у Монссона самого нашлось несколько проблем, о которых он захотел рассказать. И проблем довольно важных. С точки зрения привлечения их в свою защиту. Ну, он не убивал Линду. Они занимались сексом. Совершенно добровольно. Он уж точно не причинил ей никакого вреда.
- Ариэль - Харри Нюкянен - Полицейский детектив
- Охота на тень - Камилла Гребе - Полицейский детектив / Триллер
- Террористы - Пер Валё - Полицейский детектив
- Человек, который «испарился» - Пер Валё - Полицейский детектив
- Полковнику никто не верит - Алексей Макеев - Полицейский детектив