— Что угодно милорду? — с почтением в голосе спросил он, явно игнорируя ливрею слуги, которую сдирал с себя Джо.
— Помогите мне избавиться от этого, — обратился к нему Джо. — Я лечу на Балленкарч, подберите для меня что-нибудь приличное.
Хозяин лавки поклонился. Изучающим взором он окинул фигуру Джо, повернулся к вешалке и выложил на прилавок комплект одежды, который заставил клиента выпучить глаза: красные панталоны, узкий голубой жакет без рукавов, широкая белая блуза.
— По-моему, не совсем то, — с сомнением в голосе произнес Джо. — По-моему, недостает строгости.
— Это типичный балленкарческий костюм, милорд. Типичный для наиболее цивилизованных кланов. Дикари носят шкуры и мешковину. — Он повертел костюм, показывая его со всех сторон. — Сам по себе, наряд не указывает на конкретный ранг. Подвассалы носят слева мечи. Вельможи дворца Кайла Аллана кроме того одевают черный пояс. Костюмы Баллекарча отличаются поистине варварской пышностью.
— Дайте мне серый дорожный плащ. Я сменю его на балленкарческий, когда прибуду.
— Как вам будет угодно, милорд.
Дорожный костюм выглядел более привычно. С чувством облегчения Джо застегнул молнии, поправляя оборки на запястьях и лодыжках, затянул пояс.
— Как насчет модного мормона?
Джо поморщился. Мормоны — комильфо кайрцльской знати. Солдаты, слуги, крестьяне — не имели права носить эти тонкие блестящие украшения. Джо указал на приплюснутый раковинообразный шлем из светлого металла, переливающийся перламутром по краям.
— Вот этот, пожалуй, подойдет.
Тело лавочника приняло форму перевернутой латинской «С».
— Да, ваша боготворимость.
Джо мрачно поглядел на него, затем на выбранный им мормон. Блестящий шлем, годный только как украшение. В точности такой же, как у экклезиарха Манаоло. Он пожал плечами, нахлобучил мормон на голову, извлек содержимое карманов ливреи. Пистолет, деньги, бумажник с удостоверением.
— Сколько я вам должен?
— Двести стиплей, ваша боготворимость.
Джо протянул ему две бумажки и вышел. Он заметил, что смена ливреи на серый костюм и помпезный мормон оказала влияние и на его настроение: он стал чувствовать себя увереннее, шаг стал тверже.
Хабльят шел впереди, рядом с менгом в зелено-желто-голубой униформе. Он говорил с ним очень серьезно, очень темпераментно. Джо пожалел, что не может расслышать, о чем они говорят. Они остановились у трапа, ведующего вниз на стоянку. Офицер-менг вежливо кивнул, повернулся и пошел вперед вдоль аркады, Хабльят же с легкостью побежал по лестнице.
Джо подумал, что было бы неплохо услышать, о чем в его отсутствие будут говорить Хабльят и Джулиам. Если добежать до конца стоянки вдоль аркады, спрыгнуть со стены, обогнуть машину, можно было бы незаметно подобраться к машине с тыла...
Еще додумывая эту мысль до конца, он повернулся и бросился бежать по террасе, не обращая внимания на изумленные взгляды прохожих. Он спрыгнул на зеленоголубой дерн и пошел вдоль стены, стараясь, чтобы между ним и беззаботно шествующим Хабльятом оставалось как можно больше машин. Добежав до машины Джулиама, он упал на землю. Джулиам его не заметил — он смотрел на Хабльята.
Водитель откинул дверцу, и Хабльят благодушно произнес:
— Ну, а теперь, мой друг, все... — он запнулся на полуслове, затем резко спросил. — Где он? Куда он девался?
— Он ушел, — ответил Джулиам, — почти сразу после вас.
— Будь проклята человеческая непредсказуемость, — произнес Хабльят резко. — Я же ему ясно сказал, оставаться здесь!
— Я напомнил ему о ваших указаниях. Он меня не послушал.
— С человеком, у которого ограничен интеллект, очень трудно иметь дело. Он не поддается логическим построениям. Я тысячу раз предпочел бы бороться с гением. По крайней мере, метод гения можно рассчитать или разгадать. Если Ирру Каметви его увидит, все мои планы рухнут. О... — застонал Хабльят, — упрямый дурак!
Джулиам сопел, но держал язык за зубами.
Хабльят язвительно обратился к нему:
— Пройди, посмотри вдоль аркады. Если встретишь, быстрее пришли его обратно. Я буду ждать здесь. Потом позвони Ирру Каметви, он будет ждать в консульстве. Себя назовешь Агломом Четырнадцатым. Если он начнет расспрашивать, скажешь, что был агентом Яшионинта, ныне мертвеца, и что у тебя есть важная информация. Он тебя захочет видеть. Скажи, что остерегаешься контрмер со стороны друидов. Скажи, что окончательно установил курьера, и что он летит на «Бельзвуроне». Дашь краткое описание этого человека и вернешься сюда.
— Слушаюсь, лорд.
Джо услышал шарканье ног шофера. Он скользнул назад, пролез под днищем длинного голубого экипажа и поднялся на ноги. Джулиам шел через стоянку. Сделав круг, Джо вернулся к машине и забрался внутрь.
Глаза Хабльята горели, но он произнес беззаботным тоном:
— Ага, вот и вы, молодой человек. Где же вы были? А, вижу. Новый наряд. Очень, очень разумно, хотя, конечно, было весьма неосторожно идти вдоль аркады. — Он полез в кашелек и достал конверт. — Вот ваш билет, Балленкарч через Джинкли.
— Джинкли? Где это?
Хабльят сложил вместе кончики пальцев и стал говорить преувеличенно любезным тоном:
— Вам, вероятно, известно, что планеты Кайрил, Менгтс и Баллекарч образуют почти равносторонний треугольник. Джинклин — искусственный спутник в его центре. Кроме того, он расположен в точке пересечения линии Менгтс-Сомбоз-Биленд и перпендикулярной к ней трассы Фрукс-Внешняя система. Джинкли замечателен во многих отношениях. Необычное конструкторское решение, высокий уровень обслуживания пассажиров, знаменитые Сады, космополитичность лиц, встречаемых на нем. Надеюсь, путешествие вам понравится.
— Надо думать, — согласился Джо.
— На борту будут находиться шпионы — они здесь действуют повсюду. Шагу нельзя ступить, чтобы не споткнуться о шпиона. В их инструкции касательно вас. Насилие может входит, а может и не входить в их программу. Рекомендую никогда не утрачивать бдительности, хотя, как это хорошо известно, убийца-профессионал ни за что не упустит удобного случая.
Джо произнес с мрачным юмором:
— У меня пистолет.
Хабльят встретил его взгляд:
— Хорошо. Отлично. Итак, менее чем через минуту корабль отчалит. Вам лучше подняться на борт. Не могу вас сопровождать, но верю, что вам будет сопутствовать удача.
Джо спрыгнул на землю.
— Спасибо за все, — сказал он.
Хабльят протестующе поднял ладонь:
— Не благодарите, прошу вас. Я рад помочь в беде хорошему человеку. Тем более, что вы можете оказать мне ответную услугу. Я обещал моему другу, белленкарчскому принцу, образец лучшего на Кайрил вереска. Не могли бы вы оказать любезность передать ему вот этот горшочек с сердечным приветом от меня? — Хабльят показал растение в горшке с землей. — Я положу его вот сюда, в сумку. Пожалуйста, будьте с ним осторожны. Если можно, поливайте его раз в неделю, пожалуйста.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});