Читать интересную книгу "Лоренца дочь Великолепного - Ева Арк"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 183
Когда он узнал, что некоторые из его людей перешли на сторону неаполитанского короля, то распустил слухи, будто бы они сделали это по его наущению. И король приказал казнить их.

Катерина посоветовала Лоренце и её спутникам ехать не в Специа, а в Геную через Милан.

– Не найдя вас в Ливорно, шпион Борджиа мог вернуться в Ареццо и снова напасть на ваш след, – пояснила графиня. – А в Милане он не догадается вас искать. До этого города вас проводят мои слуги, дальше присоединитесь к паломникам, следующим в Павию, а там и до Генуи рукой подать. Это большой город и в нём легко затеряться.

– Если Вы дадите нам надёжную охрану, мадонна, то у меня нет возражений, – ответил д’Эворт.

– Я могу написать также рекомендательное письмо моему дяде, сеньору Лодовико Сфорца, правителю Милана.

– Благодарю Вас, мадонна, но мы с Лоренцей не собираемся задерживаться в этом городе.

– А от чего умер предыдущий герцог? – спросила дочь Великолепного.

– Мой брат Джангалеаццо скончался от тяжкого недуга в возрасте всего двадцати пяти лет.

– А после него остались дети?

– Четверо. В том числе, и сын Франческо Мария.

– Почему тогда его не объявили герцогом?

– Дело в том, что мой дядя сеньор Лодовико снискал себе большой авторитет у миланцев во время регентства над моим братом. Поэтому, когда Джангалеаццо стал совершеннолетним, он всё равно остался у власти, так как мой брат из-за слабого здоровья не мог управлять. Известие о смерти Джангалеаццо настигло регента под Пьянченцей, куда он успел проводить французского короля, в то время как в Милане кто-то распространил слух, обвинявший его в отравлении родного племянника. Хотя ему в тот момент смерть Джангалеаццо была просто невыгодна. После похорон он созвал Тайный Совет и предложил соблюсти право наследования в пользу трёхлетнего Франческо Мария. Члены Совета же убедили его, что при малолетнем правителе государство окажется в опасности. Однако до получения императорской инвеституры на Милан сеньор Лодовико предпочитает именоваться, как и раньше, герцогом Бари.

На прощание Катерина вручила дочери Великолепного кинжал с серебряной змейкой.

– Возьмите на память обо мне, донна Лоренца. Змея – это не только герб Сфорца-Висконти, но и символ мудрости у древних.

Не осмелившись отказаться от подарка, девушка поблагодарила графиню и под охраной её слуг вместе с Даниелем, донной Аврелией и Катрин покинула Форли.

Под Болоньей Лоренца услышала у себя за спиной топот копыт и, оглянувшись, убедилась, что это был отряд Малатесты.

– Не ожидал, что снова увижу вас, – сказал кондотьер.

– Я тоже не надеялся на встречу с Вами, сеньор Малатеста, – перевела Лоренца ответ д’Эворта. – А куда Вы направляетесь?

– К Моро. Он нанял меня на службу, ибо герцог Орлеанский, которого король Карл оставил в Асти, захватил крепость Новару, расположенную всего в десяти милях от Милана.

– По-видимому, вы тоже едете в Милан? – добавил Малатеста.

– Да, а оттуда направимся в Геную, где сядем на корабль.

– В таком случае, можете присоединиться к моему отряду.

Поблагодарив его, Даниель отпустил слуг Катерины.

– Куда Вы исчезли из Ареццо, донна Мария? – поинтересовался между тем у девушки кондотьер.

– Меня похитили люди донны Катерины, приняв за другую. Но потом недоразумение объяснилось.

– Значит, это мадонне из Форли я обязан потерей моей лошади и кошелька?

– Графиня обещала возместить Вам ущерб, нанесённый её людьми.

– Я встретил неподалёку отсюда Вашего пажа, – сообщил затем Малатеста.

– Кого? – не поняла девушка.

– Асканио. Так, кажется, зовут этого мальчишку? Он сказал, что отстал от вас.

Дочь Великолепного резко натянула поводья:

– Где он?

Когда раскрасневшийся сын Вирджинии предстал перед её взором, Лоренца уже едва сдерживалась:

– Я удивлена тем, что Вы здесь, а не в Риме.

– Мне не понравились мои спутники, – признался тот. – Паоло всё время расспрашивал о Вас, а Мастино отпускал глупые шутки. Поэтому я решил сбежать от них.

– Вы поступили очень дурно, – заметив, что кондотьер с любопытством прислушивается к их разговору, девушка решила отложить серьёзную беседу с Асканио до более удобного случая.

Через день они пересекли границу Ломбардии. Ровная, как полотно, пустынная овражистая местность в обрамлении серебристо-белой гряды сильно отличалась от холмистой Тосканы и плодородной цветущей Романьи. Ближе к Милану по обеим сторонам дороги стали попадаться поля, расчерченные голубыми венами каналов. Лошадиные копыта разъезжались на сырой глине. Постепенно каналов становилось всё больше и больше и на них были видны баржи, которые тянули впряжённые быки.

– Это ещё что, – рассказывал, указывая на них, Малатеста. – Вот Венеция, буквально, вся пронизана каналами, из-за чего местные жители там передвигаются, в основном, на лодках. Недаром её называют городом лагун.

– А в Брюгге есть каналы? – неожиданно поинтересовался кондотьер.

Его вопрос привёл девушку в полное замешательство. Из осторожности Даниель по-прежнему выдавал себя за фламандца. К счастью, он в это время отошёл по нужде.

– Я родилась в Париже, и в Брюгге никогда не была.

Однако из опасения, что кондотьер снова начнёт расспрашивать д’Эворта, девушка решила отвлечь его внимание:

– А в Генуе Вы были, сеньор Малатеста?

– Да, но здешнее правление мне нравится больше.

– Почему?

– Потому что Моро, как и его отец, Франческо Великий, превыше всего ценит силу. За время его регентства Милан распространил своё влияние не только на Павию, но и на Болонью, Перуджу, Парму, Сиену, Геную и даже Пизу.

– А почему герцога Бари прозвали «Моро»?

– Из-за того, что он смугл, как мавр.

По мосту через опоясывающий город канал они подъехали к одним из девяти ворот и беспрепятственно вступили в Милан в три часа пополудни.

– Пришло время нам проститься, – сказал кондотьер. – Мой путь лежит в замок Сфорца. А вы, насколько я понял, не собираетесь задерживаться в Милане?

– Да, не собираемся, – кивнул Даниель.

– Ну, что же, желаю вам удачи!

Как только за отрядом Малатесты развеялись клубы пыли, д’Эворт сказал:

– Нужно узнать, где здесь ближайшая гостиница.

Но когда Асканио обратился с этим вопросом к прохожему, то не смог разобрать из его ответа ни слова. То же повторилось и с другим встречным.

– Здесь говорят на каком-то другом языке, – растерянно произнёс мальчик.

Лоренца была с ним полностью согласна. Если римское наречие мало чем отличалось от тосканского и она хорошо понимала жителей Вечного города,

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 183
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.
Книги, аналогичгные "Лоренца дочь Великолепного - Ева Арк"

Оставить комментарий