Читать интересную книгу Готический роман - Шелли Мэри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

177

…Сосия… — т. е. близнец; в данном случае персонаж в комедии Плавта «Амфитрион». Видимо, Пикок подразумевает Колриджа, которого он обычно высмеивает вместе с Саути, хотя, возможно, это и Вордсворт.

179

«Здесь не пьют». — Ср.: Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Кн. I. Гл. 1. Обыгрывается эпизод романа, где надпись «Здесь не пьют» была сделана на склепе, наполненном сосудами с вином.

181

Цитируемые строки содержатся лишь в гл. 74 поэмы, в пародийных целях изменены Пикоком, за основу взят перевод В. Левика.

183

У Пикока байроновская цитата, в основном из 121 строфы, дана в прозаическом переложении — ср.:

Любовь! Не для земли ты рождена, Но верим мы в земного серафима, И исполинов веры имена — Сердец разбитых рать неисчислима. Ты не была и ты не будешь зрима, Но, к опыту скептическому глух, Какие формы той, кто им любима, Какую власть, закрыв и взор и слух, Дает измученный, усталый скорбный дух!

(Пер. В. Левика)

185

Ср. со стихами из 4-й песни, 112-й строфы «Чайльд Гарольда»:

Он собственной отравлен красотою, Он пленник лжи. В природе нет того, Что создается творческой мечтою, Являя всех достоинств торжество.

(Пер. В. Левика)

187

Двое ворот открыты для снов. — Вергилий. Энеида. VI. 893. (Пер. С. Ошерова)

189

…сидит и вечно будет сидеть. — Вергилий. Энеида. Песнь VI. 617.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Готический роман - Шелли Мэри.
Книги, аналогичгные Готический роман - Шелли Мэри

Оставить комментарий