Читать интересную книгу Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 791
словам, всему виной грюноподобная внешность зверя.

— Пожалуйста, обучите меня методу сжатия маны леди Розмайн.

— Я не знаю как, но леди Розмайн стала хозяйкой Шварца и Вайса, магических инструментов библиотеки. Похоже, не обошлось без божественного вмешательства.

— Леди Розмайн от потери сил заснула в Самом Дальнем Зале, в результате чего её пришлось спасать сразу многим профессорам.

Сильвестр был поражен, увидев, что Хиршур прислала отчет, состоящий не из одной фразы, и совершенно потрясен тем, что он узнал из него.

Она пишет только о Розмайн! Что же эта мелкая демоница творит?!

По его мнению, события, описанные в отчете, были достаточно понятны. Шаги по повышению оценок Эренфеста и увеличению влияния герцогства в Королевской академии, несомненно, сыграли определенную роль, и Розмайн не могла быть обвинена в том, что какой-то профессор был потрясен видом её ездового зверя. Хиршур, вероятно, прикрыла её от неприятностей, надеясь получить за это метод сжатия маны, и, учитывая, как Розмайн только совсем недавно вышла из сна в юрэ́вэ, было легко понять, почему она уснула от усталости в Самом Дальнем Зале…

Но божественное вмешательство, благодаря которому она стала хозяйкой каких-то магических инструментов в библиотеке… Это было что то просто невообразимое.

Да что там произошло…?!

***

— Фердинанд, взгляните на эти отчеты из Королевской академии, — сказал Сильвестр, протягивая тому множество полученных из Академии дощечек. — Что вы об этом думаете?

Он вызвал Фердинанда в надежде, что полученные им сообщения были на самом деле некой тайнописью или чем-то таким, что мог понять только бывший ученик Хиршур. Его сводный брат пробежался глазами по дощечкам и улыбнулся своей обычной вежливо-сдержанной улыбкой.

— Эти отчеты довольно кратки. Даже те, что я получаю от Вильфрида, содержат больше подробностей.

— Вильфрид посылает вам отчеты?! — воскликнул Сильвестр. — Почему я ничего об этом не знаю?!

— Потому что в них есть вопросы, адресованные лично мне, и я не думаю, что они стоили времени и внимания ауба, — ответил Фердинанд. Он сейчас придерживался формального стиля речи, так как рядом с ними сейчас находились чиновники, но он совершенно ясно дал понять свое отношение к этому косвенными средствами.

Сильвестр стукнул кулаком по столу, разрываясь между неуверенностью и разочарованием.

— Все, кроме Фердинанда и Карстедта, покиньте комнату, — приказал он.

***

Как только они остались наедине, Сильвестр бросил свирепый взгляд на Фердинанда, который в ответ снова изобразил официально вежливую улыбку и изогнул бровь. Сильвестр не мог сказать, что ему особенно нравилось то, как его сводный брат старался держать все в секрете.

— Вильфрид посылал мне только отчеты, в которых мысли были не только некорректно изложены, так еще и содержали грамматические ошибки и в которых было полно вопросов о том, как вести себя с Розмайн. Я был раздражен тем, что мне приходится тратить свое свободное время, исправляя его язык, но приятно знать, что даже сейчас они полнее и понятнее, чем те, которые ты получил от Хиршур.

Фердинанд вышел из кабинета Сильвестра и вернулся с расшифрованными копиями упомянутых отчетов. У начавшего читать их Сильвестра рука бессознательно потянулась к его лбу. Вильфрид об инциденте в библиотеке сообщил только, что Розмайн стала хозяйкой двух магических инструментов, сделанных членом королевской семьи, но это никак не прояснило произошедшее там. И все же, судя по отчетам, он мог сказать, что Вильфрид много и тяжко думал над тем, какие вопросы являются самыми важными, которые следует задать Фердинанду. Ответные сообщения Фердинада были безжалостны относительно допущенных мальчиком ошибок, но Вильфрид держался стойко и продолжал присылать отчеты.

В отчетах подробно рассказывалось о том, как первокурсники Эренфеста сдали все письменные уроки с первого раза — как оказалось, Розмайн, по-видимому, пришла в абсолютное неистовство после того, как её поманили доступом в библиотеку. Сильвестр еще раз сердито посмотрел на Фердинанда за то, что тот скрыл от него эту информацию, но даже недовольный взгляд ауба не заслужил ничего, кроме уже привычной непроницаемой улыбки-насмешки.

— Разве не очевидно, что именно это и происходит, когда кто-то по глупости ставит других людей между Розмайн и библиотекой? Пойми, я запретил ей доступ в библиотеку до тех пор, пока она не сдаст все свои экзамены, чтобы быть уверенным, что она будет свободна к Ритуалу Посвящения. Вильфрид, глупец, не понял этого, и добавил крайне глупое условие, что все остальные первокурсники тоже должны сдать свои экзамены с первого раза, — сказал Фердинанд с холодным выражением лица, словесно уничтожая Вильфрида.

— И чтобы бы не оставалось никаких недоговорок — Розмайн контролировать очень нелегко, — продолжил он. — Вспомни, что, несмотря на то, что она впервые вошла в храм во время своего крещения, она слепо, не обращая внимание ни на что, бросилась вперед к Безевансту и предложила ему целый большой золотой, чтобы он принял её в жрицы, и все это для того, чтобы она могла войти в храмовую книжную комнату. С библиотекой Королевской академии в пределах досягаемости, очевидно, нет ничего и никого, что могло бы остановить её.

— Теперь, когда ты упомянул об этом, я припоминаю, что слышал что-то подобное… Похоже, это все же не было обычно преувеличенным слухом. Карстедт, значит ли это, что ты не шутил, когда сказал, что Розмайн намеренно скатилась с кровати во время болезни и буквально ползла по коридорам в попытке добраться до книжной комнаты твоего особняка?

— Ах, это. На следующий день после того, как она так разволновалась из-за книжной комнаты, что потеряла сознание прямо в коридоре. Да, все так и было, — заметил Карстедт и бросил на Фердинанда быстрый взгляд. — Один знающий и мудрый человек, чтобы держать её в узде, посоветовал мне чтобы на столике рядом с её кроватью всегда лежала книга.

Сильвестр сначала отмахнулся от этой истории как от комического преувеличения, но, как оказалось, это была чистая правда. Теперь она точно так же творила безумства в Королевской академии. Он даже не хотел думать о том, что думают по этому поводу дворяне из других герцогств.

— Я сочувствую первогодкам, оказавшимся рядом с ней, но

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 791
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya.

Оставить комментарий