Читать интересную книгу Розы миссис Черингтон - Крейг Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59

Дина крикнула несколько раз: «Арчи! Арчи!», но не дождалась ответа. Бледная, она повернулась к Эйприл.

— Не случилось же с ним что-нибудь плохое… Что-нибудь такое…

— Думаю, ничего с ним не случилось. — Эйприл высмотрела человека в штатском, незаметно наблюдавшего за воротами в сад Сэнфордов, и подошла к нему, умильно улыбаясь. — Вы не видели здесь маленького мальчика? Такого растрепанного, с грязным лицом, с дырками на локтях и развязанными шнурками?

Лицо агента озарилось улыбкой.

— Ах, этот малыш! Да, видел. Несколько минут назад он пошел туда, — показал он большим пальцем за себя. — Вверх по горке, в кафе-кондитерскую Льюка. С сержантом О'Хара.

Дина покраснела от злости, Эйприл побледнела, и обе они словно онемели.

— А почему вы спрашиваете? — вежливо поинтересовался агент. — Может быть, его ищет мать?

— Нет, его ищем мы, — ответила Дина и что-то пробормотала себе под нос. На счастье, агент не расслышал этого слова, так как Дина пробормотала «предатель».

Глава 5

«Не нужно жестких методов. Достаточно психологии. На психологию попадется каждый», — охотно говаривал сержант О'Хара. Поэтому, заметив Арчибальда, сидящего в одиночестве на оградке у ворот и все еще кипящего от злости, он решил воспользоваться психологическим подходом. «Будь что будет, — вовремя напомнил он себе, — сам вырастил девятерых. С этим мальчонкой должно пойти как по маслу».

— Добрый день, мальчуган. А где же твои сестрички?

— Бим-бам сестрички, — мрачно произнес Арчи, не поднимая головы.

Сержант изобразил огорчение.

— Как же быть? — вопросил он. — Разве можно так говорить о воспитанных девочках?

— Воспитанные девочки! — проскрежетал Арчи. — Гадюки! — Он взглянул снизу на сержанта. — Знаете, что я вам скажу?

— Что? — поощрил его сержант.

— Ненавижу девчонок! — Арчи помедлил. — Я их презираю, — объявил он затем, подыскав подходящее слово.

— Что ты говоришь! — Тут сержант несколько раз причмокнул. Подумав минуту, он добавил с деланной небрежностью: — Если бы ты захотел куда-нибудь уйти отсюда, тебе пришлось бы, наверно, спросить у них разрешение?

— Я вообще с ними не разговариваю и ни о чем не должен спрашивать, — обиженно возразил Арчи. — Это глупые вороны, которые ничего не знают.

— Ну, тогда все складывается хорошо, — заметил сержант. — Я как раз иду к Льюку и подумал, что ты, быть может, тоже захотел бы пойти со мной?

Арчи раскрыл было рот, чтобы крикнуть: «Здорово!», и в последний момент запнулся: — Но…

Он пребывал в явной растерянности. Сержант О'Хара — это ведь противник. Однако, с другой стороны, Арчи и сам собирался сходить к Льюку. Солодовый сироп у Льюка стоил двадцать пять центов без крема и шоколада. А с шоколадом и кремом…

Арчи встал и засунул руки в карманы.

— Хорошо, — сказал он. — Я иду.

Не успели они по дороге к Льюку миновать и третий дом, как Арчи, слушая рассказы сержанта, успел изменить свое мнение о полицейских. Чтобы собственноручно поймать девять потрошителей банковских сейфов! Ворваться без оружия в гангстерское логово, в котором каждая дверь, каждое окно прикрывалось пулеметами! А когда из зоосада убежали два льва…

— Да нет, ничего удивительного, — говорил сержант О'Хара. — Это для полицейского все равно что для тебя хлеб с маслом. Да и львы были не очень большие.

О своих подвигах он рассказывал очень скромно. Арчи слушал его, раскрыв рот.

— Знаете что? Вы когда-нибудь ловили убийцу? — задал он наконец вопрос.

— Конечно, — ответил сержант. — Они попадаются каждый день. Обычное дело. — В его голосе почувствовалась скука. — Я уже рассказывал, как преследовал удравшего из цирка дикаря, вооруженного луком и стрелами?

— И что? Вы его поймали? — спросил Арчи, глядя на сержанта полными восхищения и обожания глазами. — Расскажите!

— Хорошо, — согласился сержант, — но немного позже. — Усевшись на высокий стульчик возле буфетной стойки, он обратился к Льюку: — Двойной солодовый сироп с шоколадом и кремом для моего друга и кофе для меня.

— Здорово! — вырвалось у Арчи, но тут же он почувствовал укол совести. Солодовый сироп с кремом очень любила Дина. Жаль, что ее здесь нет. Однако он вспомнил о нанесенной ему сестрами смертельной обиде, и совесть умолкла.

— О чем это мы говорили? — начал сержант, помешивая ложечкой кофе. — Мы, мужчины, должны быть заодно, а девчонки….

— Правильно, — подтвердил Арчи, — девчонки ни в чем не разбираются. — Он втянул через — соломинку немного сиропа, но не испытал при этом ожидаемого наслаждения. — Расскажите лучше об этих отравленных стрелах, — попросил он сержанта.

— Ах, эта история! Дело было так. Я нашел человека, продырявленного отравленными стрелами, словно решето. Ну и, конечно, у меня была с собой дорожная аптечка. Как ты думаешь, что я ему дал?

— Касторку? — предположил Арчи, вынув изо рта соломинку.

— Угадал! — обрадовался сержант. — Слушай, парень, мы с тобой товарищи, правда?

— Ага, — ответил Арчи, водворяя соломинку на прежнее место.

— А товарищи не имеют тайн друг от друга. Или имеют?

Арчи потребовалось немалое искусство, чтобы покачать отрицательно головой, не вынимая изо рта соломинки.

— И поэтому, — продолжал сержант, почувствовав под ногами твердый грунт, — товарищи всегда говорят правду друг другу. Правильно?

Арчи втянул с хриплым бульканьем последние капли сиропа и, вынув соломинку изо рта, буркнул: — Правильно.

— Тогда, возможно, ты скажешь мне кое-что, — предложил сержант. — Может быть, скажешь… А не хочешь ли еще одну порцию сиропа?

Арчи взглянул на дно пустого стакана. В глубине души у него проходила глухая борьба с собственной совестью, которая упрямо обвиняла его в предательстве. Но, с другой стороны, это правда, что он ненавидел девчонок и что сержант О'Хара — великий человек, герой и вдобавок его товарищ. Двойная порция сиропа с шоколадом и кремом…

— Который был час на самом деле, когда вы услышали выстрелы? — мягко спросил сержант.

— А что? — наивно переспросил Арчи, пытаясь выиграть время.

Внимательно присмотревшись, О'Хара заметил его растерянность и решил начать с другой стороны.

— Скажу тебе откровенно: по-моему, вы вообще не знаете точно, который был тогда час.

— Вы так думаете? — вызывающе спросил Арчи. — А вот и знаем!

— А твоя сестричка не знает, потому что назвала мне время неправильно.

Арчи презрительно скривил рот, услышав ласковое «сестричка».

— Спорю, что ты тоже не знаешь, — гнул свое сержант.

— Ага, вот и проспорите, потому что знаю, — ответил уязвленный Арчи. Внутренний голос, шептавший ему: «Предатель!», — притих. Вот чудесная возможность отомстить сестрам и удивить своего нового друга.

— Знаю!

— Да-а? — недоверчиво протянул сержант. — У так скажи.

— Было как раз… — Арчи запнулся и начал посасывать соломинку, хотя стакан уже опустел, Сержант сидел между ним и окном, и поверх его редкого локтя Арчи была видна улица. Здесь он заметил в окно стоявших на тротуаре Дину и Эйприл, которые выразительно жестикулировали. Девчонки! Арчи ненавидел девчонок. Но тут Эйприл подала сигнал, означавший семейную солидарность, а Дина дополнила его жестом, который тысячу раз использовался ими за семейным столом и однозначно читался: «Молчи!» Соломинка неприятно скрипнула о дно стакана. Арчи соскользнул с табуретки.

— Была точно половина пятого, — объявил он. — Эйприл как раз пошла на кухню посмотреть на часы, не пора ли ставить картошку. До свидания. Мне уже нужно идти домой.

— Половина пятого? — переспросил сержант, помрачнев. — А может быть, ты выпьешь еще один стаканчик?

— Спасибо, нет. Я больше не смогу.

Дина и Эйприл ожидали его в боковой улочке невдалеке от кондитерской. Дина схватила его за плечо, а Эйприл зашипела, как змея.

— Что он хотел из тебя вытянуть?

— О-о-о! — охнул Арчи, вывертываясь из рук сестры. — Хотел узнать, в котором часу мы услышали выстрелы. Ну я ему и сказал.

— Арчи! — крикнула Эйприл.

— Сказал, что была точно половина пятого. Эйприл как раз пошла посмотреть на часы, не пора ли ставить картошку. Вот и все.

Дина и Эйприл переглянулись.

— Ах, Арчи! — произнесла Эйприл. — Нет на свете мальчика, который мог бы сравняться с тобой!

Она обняла его, а Дина, тоже обняв, поцеловала в щеку. Арчи, пища, старался вырваться из их объятий.

— Хватит! — вопил он. — Я мужчина, и у меня есть друг полицейский.

Эйприл глянула в сторону кондитерской, глаза ее сузились.

— Скажи лучше — шпик! — Она повернулась к Дине: — Идите с Арчи домой. Уж я этому толстяку сама скажу, что следует.

— Будем надеяться, — ответила Дина. Арчи бурно запротестовал, но Дина взяла его за руку.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Розы миссис Черингтон - Крейг Райс.
Книги, аналогичгные Розы миссис Черингтон - Крейг Райс

Оставить комментарий