Читать интересную книгу Всему вопреки - Салли Стюард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 81

— Мы не знаем, какого цвета были ее глаза, — сказала она вслух. — Понимаете, все это было слишком давно. Люди, с которыми я беседовала, говорили, что она носила очки и почти не смотрела на окружающих.

— Непохоже на то, чтобы эта девушка была из местных… А ведь я здесь всех знаю. Городок у нас маленький, и прожил я в нем почти всю жизнь. Я помню всех, даже тех, что давно уехали. Думаю, ребятки, вы понапрасну тратите здесь время… Впрочем, как я уже сказал, если что понадобится — только свистните. Я уж постараюсь открыть для вас любую дверь.

Джейк легко поднялся со своего неудобного насеста.

— Приятно слышать это, мэр. Будьте уверены, если что — мы вас известим.

Он хлопнул Мортона по спине, словно старого приятеля, легонько подтолкнул к выходу и захлопнул за ним дверь.

Да уж, Джейк Торнтон умел справиться со своей жизнью… и со всеми, кто непрошено вторгался в нее.

Включая и Ребекку.

Она решительно встала, почти вынудив себя прямо посмотреть в глаза Джейку.

— Откуда он узнал, кто вы такой? — спросила Ребекка резко, пряча за гневом растерянность и неловкость. — Неужели вы всему свету поведали, что я ищу мать, которая бросила меня в младенчестве? Мне казалось, что это частное дело!

Джейк стоял посреди комнаты, скрестив руки на широкой груди и расставив ноги. Лицо его оставалось совершенно непроницаемым.

— Целый день я рылся в архивах и расспрашивал людей. Когда задаешь вопросы, всякий, естественно, пожелает знать, в чем дело. Мне пришлось сказать, что моя клиентка ищет свою родную мать. И если б вы ни с того ни с сего не свалились сюда, никто бы и в жизни не догадался, кто вы такая!

Ребекка почти без сил рухнула на стул.

— Ладно, вы правы. Извините, что накричала. Вся эта история сводит меня с ума.

Джейк нахмурился.

— А вот этого никак нельзя допускать.

— Легко вам говорить! Для вас это всего лишь работа, а вот для меня — нечто большее. — Ребекка хорошо понимала, что взяла неверный тон, но как-то же надо втолковать Джейку Торнтону, почему для нее так важно добиться своего! — Когда я потеряла отца и маму, потеряла окончательно… Я имею в виду не только смерть… Я словно перестала существовать. Вы представить себе не можете, каково это — с вами-то ничего подобного не случилось. Я не могу встречаться с друзьями, не в силах работать. Все стало другим, не таким, как надо… — Девушка беспомощно взмахнула руками. — Не знаю, как, но я должна это исправить!

Мгновение Джейк испытующе смотрел на Ребекку, затем вдруг шагнул к ней и крепко взял за плечи.

— Оплакивайте своих приемных родителей, ищите родную мать, раз уж без этого никак нельзя обойтись, только, Бога ради, не давайте всему этому сломать вашу жизнь! Семьи приходят и уходят — родные семьи, приемные семьи, неполные семьи, разведенные семьи — и в конечном счете всегда остаешься один.

Низкий голос Джейка эхом отозвался в висках Ребекки, и в этом голосе ей почудилась странная, совершенно несвойственная ему тоска. То ли в ней говорит собственное безысходное одиночество, то ли и вправду Джейк не частный детектив, с которым она беседовала в Далласе, не хладнокровный парень, который так ловко выставил за дверь Чарльза Мортона, а человек, который сегодня вечером открыл ей дверь, действительно борется со своей болью, с горечью своих утрат?

Ребекка взглянула в его глаза, силясь отыскать в них ответ, но только пришла в еще большее смятение. В наступившей тишине она услышала, как гулко и часто забилось ее сердце. Со сладостным испугом девушка вдруг осознала, что на плечах ее лежат горячие мужские руки.

От близости Джейка голова у нее закружилась, и она мгновенно забыла, что именно хотела у него спросить. От него слабо пахнуло мятой, а обнаженная мускулистая грудь была так близко, что Ребекка могла бы коснуться ее и хотела коснуться, хотела провести пальцами по курчавой поросли черных волос.

Ладони Джейка крепче сжали ее плечи, и он придвинулся ближе — так близко, что девушка ощутила сквозь блузку жар его сильного тела.

Миг спустя он резко выпрямился и отвернулся. Лицо Ребекки залилось смущенным румянцем. Господи, да неужто она так отчаялась, что готова броситься на шею первому встречному?!

Джейк снова плюхнулся на кровать.

— В конце концов, я работаю на вас, — проговорил он нарочито небрежным тоном, но при этом голос его дрогнул, словно не одна Ребекка ощутила это странное, жаркое притяжение. — Если вам пришла охота провести свой отпуск в этом городишке — Бога ради. Я буду ежевечерне давать вам отчет — но ни к Дорис Джордан, ни на какую иную встречу вы со мной не пойдете. Разве вы позволяете кому-то еще торчать в своем кабинете во время работы?

— Мой шеф делает это регулярно.

— Радость моя, вы мне платите за услуги, но вы мне не шеф.

Униженная, обозленная и на Джейка, и на себя саму, Ребекка сделала глубокий вдох и решительно расправила плечи.

— Нечего играть словами. Вы согласились оказать мне кое-какие услуги, но это не значит, что параллельно я не могу сама заниматься своими делами.

— Это значит, что вы не будете мешать моей работе.

Бесцеремонный тон Джейка раздражал Ребекку, но так легко сдаваться она не собиралась. Больше она никому не позволит решать за себя! Хватит!

— И как же, по-вашему, может помешать вам мое присутствие?

В глазах Джейка вспыхнул опасный огонек, но голос его остался все так же ровен.

— Вот вам самый свежий пример. Если бы мэр Мортон не застал здесь вас, я сумел бы с глазу на глаз вытянуть из него кое-какую информацию.

— А с чего вы взяли, что ему вообще что-то известно? Я ничего подобного не заметила.

— В этом и состоит моя работа: замечать то, что ускользает от вашего внимания. Для того вы меня и наняли. Зачем, по-вашему, этот человек вообще пришел сюда? С какой стати его так интересовало, что я могу раскопать? Отчего ему так не терпится выставить нас из города? Почему он намекал, что у Дорис Джордан старческое слабоумие? Сегодня утром я говорил с ней по телефону, и вела она себя вполне нормально.

— Думаете, Мортону известно, кто была моя мать?

— Возможно. Когда вы родились, он был уже юношей. Быть может, он помнит, что какая-то школьница на полгода уезжала из города — скажем, сестра или подружка его приятеля.

— А может… — Ребекка невольно содрогнулась и с трудом выдавила: — Его подружка?

— Возможно и это, но вряд ли. Смотрел он на вас совсем не по-отцовски.

Стало быть, и Джейк это заметил.

— Мне было не по себе под его взглядом.

— Почему? Вы же привлекательная женщина. Уверен, многие мужчины так и пожирают вас глазами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Всему вопреки - Салли Стюард.
Книги, аналогичгные Всему вопреки - Салли Стюард

Оставить комментарий