Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иван Федорович на минуту смутился, а потом вскричал:
— Боже мой! Как ты все принимаешь трагически! Что же я могу сделать при таких плачевных обстоятельствах?
— Прежде подумать, а потом уже делать. Впрочем, никакие замечания не облегчат в данную минуту твоего положения.
Ричард достал бумажник и, вынув из него пятьсот рублевых бумажек, отдал их брату.
— Возьми, Ваня! Из этих денег сейчас же отдай жене триста рублей на хозяйство. Она молода и неопытна, и ее, без сомнения, будут обкрадывать. Просить же у тебя денег она будет стесняться, что еще больше обострит ваши отношения, чего ты можешь избежать, не заставляя ее учитывать каждый грош.
Приятно удивленный, Иван обнял брата, горячо поцеловал его и прибавил:
— Я с радостью вижу, что моя маленькая Ксения сумела заслужить твое расположение. Неправда ли, она очень мила?
— Она очаровательна. Но я должен предупредить тебя, Иван, что сегодняшние события произвели на твою жену самое худое впечатление. Новые оскорбления со стороны твоей матери могут стоить тебе любви Ксении. Я считаю твою жену натурой гордой, чуткой и энергичной, которая не позволит оскорблять себя безнаказанно. Кстати, раз мы одни, расскажи мне свое объяснение с Клеопатрой Андреевной по поводу ее невозможного поступка. Я сам уже два дня не обедаю дома, чтобы избежать содома и гоморры, царящих там.
— Не говори мне про нее! У нас вышла такая сцена, что я нескоро пойду к ней. Я думал, что три фурии разорвут меня на части, как будто я не мог жениться на ком хочу. Клянусь тебе, Ричард, что эти три старые юбки составляют несчастье моей жизни! Несправедливые, неблагодарные, алчные и ненасытные, они всегда стараются поссорить меня с тобою. Они смеют называть тебя скупым, когда сами живут за твой счет! Право, они заслуживают, чтобы ты закрыл для них свой кошелек и переселил бы их в другую, менее роскошную, квартиру. За твое доброе предупреждение относительно Ксении, я, со своей стороны, предупреждаю тебя, что Юлия лелеет мысль сделать тебя своим любовником. Я понял это и забавлялся, давая ей понять, что ты не так глуп, чтобы попасть в ее сети.
— О, в этом отношении ты можешь быть спокоен. Я слишком уважаю Юлию Павловну, чтобы когда-нибудь поставить ее в такое двусмысленное положение, — с насмешливой улыбкой ответил Ричард, прощаясь с братом.
Когда Ричард сидел один в карете, быстро мчавшей его домой, он почувствовал в сердце какую-то грусть и пустоту. Ему невольно приходили в голову все события сегодняшнего вечера, внушая ему невыразимую жалость и участие к невестке.
Будущее Ксении казалось ему мрачным и печальным. Он знал изменчивый и непостоянный характер брата, а Клеопатра Андреевна дала такое доказательство своей злобы, что нетрудно было предвидеть, какими булавочными уколами и всевозможными оскорблениями она будет осыпать молодую женщину.
«Чем-то все это кончится? Как разделается Иван со своей Каролиной? — думал Ричард, проводя рукой по лбу. — Перед отъездом в Москву он занял у меня восемьсот рублей, чтобы отправить ее в Крым, якобы лечиться от нервного расстройства; на самом же деле, чтобы избавиться от нее на время свадьбы с Никифоровой. Воображаю себе ярость Каролины, когда, по возвращении, она найдет его женатым! Скандал выйдет страшный, тем более, что у нее есть мальчик от Ивана и, кроме того, она уехала вторично беременной. Во всяком случае, она заставит его хорошо заплатить себе. Надо будет как-нибудь на днях поговорить об этом с Иваном, хотя эта особа, без сомнения, вернется не раньше октября».
Экипаж остановился и этим прервал размышления Ричарда. Молодой человек чувствовал себя страшно утомленным и тотчас же лег в постель.
Рассказ старика камердинера дал новое направление его мыслям. Старик рассказал ему про ужасную сцену между Иваном Федоровичем и его матерью, вследствие которой Клеопатра Андреевна три раза падала в обморок и грозила выколоть глаза своей невестке. В своем бешенстве она дала даже несколько хороших тумаков Анастаси, которая некстати подвернулась ей под руку. Это обстоятельство вызвало общую ссору, и Юлия посылала даже за ним, как за беспристрастным судьей, но, к счастью, его не было дома.
Ричард немедленно же решил отклонить от себя всякое участие в ссорах трех дам. Он хотел только попробовать образумить Клеопатру Андреевну и убедить ее установить более подходящие отношения с невесткой.
Наконец, молодой человек заснул, думая о том, что он скажет мачехе.
Однако Ричарду не удалось привести в исполнение свои примирительные планы. Когда он вышел к обеду, он увидел только Юлию и бабушку. Обе были молчаливы и имели надутый вид.
III
Прошло несколько дней. Ричард, сам не отдавая себе отчета почему, воздерживался от посещения новобрачных, но он много думал о них и ежедневно покупал для невестки дорогие вещи, так как ничто не казалось ему достаточно красивым и изящным для Ксении. Таким образом, он приобрел для нее великолепные цветы, множество изящных жардиньерок, чудные севрские и японские безделушки, целую библиотеку современных и классических книг, серого и красного попугаев и прекрасное пианино.
Однажды утром, спустя неделю после бурного вечера в день приезда молодых, Ричард получил записку от Ксении.
Молодая женщина благодарила его за многочисленные подарки и заканчивала вопросом, когда же, наконец, он приедет к ним и даст ей возможность пожать руку такому великодушному для нее родственнику и другу?
День был праздничный. Ричарду не надо было ехать на службу, и он решил тотчас же отправиться к брату, который тоже должен был быть дома. Молодой человек приказал запрягать лошадей и уехал, увозя с собой маленькую болонку, величиной с кулак, которую он купил накануне и хотел подарить своей невестке.
Маленький дачный домик принял теперь необыкновенно чистый и изящный вид. Тротуары были тщательно выметены, медная дощечка на двери сверкала, как золото, и на всех окнах, уставленных цветами, висели тюлевые занавески. Тщательно вычищенные фонари у подъезда горели на солнце.
Внутреннее убранство комнат тоже производило приятное впечатление. Гостиная с плюшевой мебелью, с жардиньерками, уставленными цветами, и с этажерками, переполненными дорогими безделушками, могла служить образцом изящества и комфорта.
Ричард окинул комнату довольным взглядом. Такое приятное превращение было его делом. Отчего не в его силах устранить также тени, омрачающие будущее молодого и очаровательного создания, которому он создал это роскошное убежище!
В эту минуту на пороге соседней комнаты появилась Ксения. На щеках ее горел румянец, глаза блестели. С улыбкой на губах она подбежала к молодому человеку и протянула ему обе руки.
- Торжище брака - Вера Крыжановская - Исторические любовные романы
- Норильск - Затон - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Шипы и розы (Шепот роз) - Тереза Медейрос - Исторические любовные романы