— Доброе утро, Флетч, — сердечно произнес Бренн. — Ты помнишь пиво и жратву, которыми я снабжал тебя все время?
— Помню, капитан Бренн.
— Мне нужен кредит на несколько дней. Моим людям нужна еда, спиртное и шлюхи до тех пор, пока я не буду готов отправиться к Южным льдам. Мне не повезло на севере. Я прошу тебя вернуть мне лишь то, что ты должен, не более.
Разжав толстые губы, Флетч подвигал челюстью.
— Ты получишь это, капитан Бренн. Ты не раз выручал меня в трудные времена. У твоих людей будет все, что ты просишь.
Бренн облегченно улыбнулся. Казалось, что он ждал отказа.
— Мне нужна комната для себя, — сказал он и повернулся к Арфлейну. — Где ты остановился?
— У меня комната в гостинице несколькими уровнями ниже, — ответил тот.
— Сколько человек в твоей команде, капитан? — спросил Флетч.
Бренн ответил на этот и другие вопросы хозяина. Расслабившись, он окинул гостиницу взглядом, остановившись на нескольких картинах.
В это время из-за соседнего стола поднялся мужчина и, сделав несколько шагов, остановился рядом с ними.
В одной руке он держал тяжелый массивный гарпун, другую — положил на бедро. Даже при столь слабом освещении было заметно, как сильно потрепали его лицо ветер, солнце и мороз. Кожа плотно обтянула кости черепа, выдававшиеся подобно шпангоутам корабля. У него был длинный узкий нос, под правым глазом проходил глубокий шрам, еще один шрам был на левой щеке. Черные волосы уложены наподобие усеченной пирамиды. Его странная прическа была смазана свернувшейся ворванью, распространявшей вокруг сильный запах.
— Я слышал, вы собираетесь идти к Южным льдам, шкипер? — произнес он глухим грубым голосом.
— Да, — Бренн оглядел мужчину с ног до головы. — Но моя команда укомплектована, по крайней мере настолько, как я могу позволить себе в смысле финансов.
Мужчина кивнул и сплюнул жвачку в плевательницу рядом со стойкой.
— Я не прошу, места, шкипер. Напротив, капитаны сами просят меня идти с ними. Я — Уркварт.
К этому времени Арфлейн уже узнал мужчину, но Бренн до этого ни разу не встречался с ним. Выражение его лица резко изменилось.
— Уркварт Длинное Копье. Я польщен встречей с вами.
Уркварт был величайшим гарпунщиком за всю историю ледовой страны. Поговаривали, что он самолично убил более двадцати китов.
Как бы принимая комплимент, Уркварт слегка наклонил голову. Снова сплюнув, он задумчиво оглядел китовый череп.
— Я — человек Южных льдов. Слышал, что вы в основном охотитесь на севере.
— Как правило, — согласился Бренн. — Но я знаю, что на юге не хуже.
В его тоне слышались нотки изумления, хотя из вежливости, либо по другим причинам, он не спросил, почему Уркварт обратился именно к нему.
Обхватив гарпун большими костистыми руками, Уркварт закусил губу. Длина гарпуна достигала десяти футов, на его конце висело большое металлическое кольцо, к которому привязывался линь.
— В этом сезоне многие северяне отправились на юг, — сказал Уркварт. — Но рыбы оказалось не так много, капитан.
Китобои, в особенности гарпунщики, часто называли китов «рыбой», выражая тем самым пренебрежение к гигантским животным.
— Вы хотите сказать, что и там плохо с охотой? — помрачнел Бренн.
— Не так плохо, как на севере, — медленно произнес Уркварт;.— Говорю это вам, потому что вы, похоже, собрались идти на риск. Я видел многих шкиперов, и часто неплохих, поступавших так же. Говорю вам по-дружески, капитан Бренн, удачи нет ни на севере, ни на юге. За весь сезон ни одного приличного стада. Рыба уходит дальше на юг, за пределы нашей досягаемости. Корабли преследуют ее все дальше и дальше, так что скоро запасов продовольствия уже не будет хватать на весь рейс. — Помолчав, Уркварт добавил — Рыба уходит.
— Почему вы мне говорите об этом?
— Потому что вы друг Конрада Арфлейна, — ответил Уркварт, не глядя на Арфлейна.
Арфлейн был поражен.
— Вы не знаете меня…
— Зато я знаком с вашими поступками, — пробормотал Уркварт, глубоко вздохнув. Медленно повернувшись, пружинящим шагом он направился к дверям и, нырнув в них, исчез.
Бренн фыркнул и переступил с ноги на ногу. Нахмурившись, он посмотрел на друга.
— О чем он говорил?
Арфлейн откинулся на стойку.
— Не знаю, Бренн. Но если Уркварт предупреждает, что на юге дела идут плохо, к этому стоит прислушаться.
Бренн невесело рассмеялся.
— Я не могу себе позволить прислушиваться к этому, Арфлейн. Всю ночь я буду молить Ледовую Мать в надежде, что она подарит мне удачу. Это все, что в моих силах!
Его голос перешел на крик.
Флетч поднялся за стойкой, похожий на ужасного зверя, наблюдая за ними единственным глазом. Бренн потребовал китовый бифштекс с семенами сека и бочонок пива к нему.
Позже, когда пришли люди Бренна, обрадованные, что Флетч обеспечит их всем необходимым, Арфлейн уже сидел за столом напротив Бренна. Время от времени они наполняли кружки из стоящего рядом бочонка с пивом.
Вопреки ожиданиям, пиво не улучшало настроения, хотя Бренн пытался не подавать вида, когда к нему обращался кто-то из обитателей гостиницы.
Наклонившись к столу, он произнес:
— Уркварт — паникер, если не сумасшедший. Ему мерещится неудача. Я здесь уже несколько дней, и я видел, как разгружают улов. Конечно, он меньше, чем раньше, но ненамного. У нас бывало так. Случалось, что так продолжалось несколько сезонов, но затем к нам снова приходила удача. Владельцы волновались, но…
Бренн оторвался от кружки.
— Послушай, Арфлейн, теперь я сам себе хозяин. «Нежная девушка» принадлежит мне. Я купил ее два сезона назад, — он вновь грустно рассмеялся. — Я думал, что, поступив так, действую разумно. У меня нет выбора. К тому же, команда согласна рискнуть вместе со мной. А что теперь? У них, как и у меня, жены и дети. Передать им слова Уркварта?
— Не стоит, — тихо произнес Арфлейн.
— Куда уходит рыба? — произнес Бренн, поставив кружку. — Что происходит?
— Уркварт сказал, что они идут на юг. Возможно, что выигрывает тот, кто поймет, как выжить, носясь за ними, обходясь лишь тем, что он найдет во льдах. Там, на юге, темные, теплые водоемы…
— Могут ли они помочь нам в этом сезоне?
— Не знаю, — Арфлейн вспомнил о разговоре на борту «Ледового Духа» и помрачнел.
В зале появились шлюхи Флетча. Он никогда ничего не делал наполовину. Для каждого, включая Арфлейна с Бренном, была девушка. К ним подошла восемнадцатилетняя Катарина, младшая дочь Флетча. За руку она держала симпатичную темноволосую девушку. Ее она представила как Маджи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});