Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнсис почти постоянно жил в Кумб-Хаус, обедал здесь каждый день, частенько оставаясь и на ужин. Мать не пыталась отправить его домой, и Люси было любопытно, о чем они могут подолгу говорить. Интересно, вспоминает ли Фрэнсис об Энн, которая ждет его в одиночестве?
Заботы продолжались изо дня в день, и как-то раз Люси решила отправиться в Мэйфилдс.
Выйдя из дому, она повернулась в конце аллеи взглянуть на окно мужа, и миссис Саммерфорд элегантно помахала ей; рукой. Люси махнула в ответ с ироничной улыбкой. Свекровь примчалась в комнату, едва Джулиан остался один. Пожав плечами, Люси зашагала по проселочной дороге и вышла на шоссе с крутым подъемом. Несколько раз ей пришлось останавливаться, чтобы передохнуть. Как нелепо было уставать и задыхаться, если она могла репетировать по четыре-пять часов в день, а вечером участвовать в представлении! Люси расстегнула пальто и почувствовала, как у нее внутри шевельнулась жизнь. Она засмеялась, и ей показались мелкими и домашние ссоры, и сама мысль о том, что миссис Саммерфорд может встать между нею и Джулианом, когда она носит его ребенка. В эту минуту он принадлежал ей больше, чем когда-либо раньше, и Люси охватило ощущение покоя и счастья.
Она медленно продолжала путь, поглощенная своими мыслями, и чуть не столкнулась с шедшим навстречу мужчиной.
– Да это же миссис Саммерфорд! Как вы?
Люси улыбнулась:
– Здравствуйте, мистер Харди, я так давно вас не видела.
– И я вас тоже, каждый раз, как я заходил проведать Джулиана, вы еще не вставали. Как он сегодня?
– Лучше, спасибо. Надеемся, что ему не придется долго носить гипс.
– Отлично. Должно быть, вы устали за ним ухаживать. – Впервые кто-то подумал о ней, и на душе у Люси потеплело. – Если вы идете в Мэйфилдс, я пройду часть пути с вами.
– Пожалуйста! Я не ожидала встретить вас здесь. Вы идете от Энн?
– Нет, я здесь живу. – Он указал на красный кирпичный дом в отдалении.
– Какой прелестный домик! А я думала, вы живете в поместье.
– Это его часть. Земля с обеих сторон принадлежит Кумб-Хаус.
– Я и понятия не имела, что у них такие обширные угодья.
– Сейчас мы почти на границе. Она проходит по вершине холма за деревней. Мэйфилдс находится как раз за ней. Вы идете туда?
– Да, надеюсь, Энн дома.
– Уверен в этом. Я недавно проходил мимо и видел ее в саду.
– Как она?
– Не знаю, я не стал останавливаться. Боюсь, у Энн нет на меня времени.
– Мне кажется, вы не правы!
– Спасибо, но вы не могли не заметить ее неприветливое отношение ко мне.
– Просто у нее такая манера, мистер Харди. Уверена, она женщина отзывчивая.
Саймон проницательно взглянул на собеседницу:
– Странно, что вы защищаете ее, а ведь малознакомы. Обычно она не по душе людям.
– По-моему, она очень несчастна.
– Я знаю, что это так.
Они поднялись на вершину холма, и Люси увидела лежащий перед ними Мэйфилдс.
Саймон Харди остановился.
– Если не возражаете, дальше я не пойду.
– Не зайдете на чашку чая?
– Я не посмею мешать женщинам, которые хотят немного посплетничать! Но все равно спасибо. – Махнув рукой, он повернул в обратную сторону, но почти тотчас же остановился.
– Спасибо, что защитили Энн, миссис Саммерфорд.
У Люси не было времени размышлять над его словами, потому что к ней по тропинке уже шла Энн.
– Привет! Как хорошо, что ты пришла. У меня как раз был приступ тоски, и я уже не надеялась, что кто-нибудь зайдет развеять ее.
– Тогда я рада, что решила прийти. Хотя не была уверена, что застану тебя.
– Боже, да я всегда дома! Где же еще мне быть? – Энн открыла дверь. – Мы можем пойти в сад, и я принесу чай. У нас нет террасы, один маленький запущенный садик, но зато он не такой искусственный, как в Кумб-Хаус.
Люси шагнула на широкую лужайку и в восхищении загляделась на цветы. Хотя по соседству не было видно других домов, низкая живая изгородь отделяла сад от полей, а в конце лужайки за воротами росли деревья. Энн пододвинула раскладной стул.
– Устраивайся, я скоро вернусь.
Через несколько минут хозяйка пришла с чайным подносом.
– Наверное, ты умираешь с голоду после такой долгой прогулки.
– Точно. А где дети?
– Фрэнсис взял их на прогулку.
– Как жалко! Мне так нравится, как они говорят друг с другом, словно маленькие старички.
– Ничего, зато мы можем спокойно поболтать, пока этих хулиганчиков нет. – Энн разлила чай. – Как идут дела дома после несчастного случая с Джулианом?
– Боюсь, обстановка довольно напряженная, – печально ответила Люси. – Я настояла на том, чтобы самой относить подносы мужу.
– И навлекла на себя материнский гнев? Для такой малышки ты держишься удивительно стойко.
– Сейчас я уже не такая малышка.
– Ничего, скоро все будет позади, – сочувственно усмехнулась Энн. – Вы поедете в Лондон или ребенок родится здесь?
– Похоже, здесь, но мне все равно, если Джулиан будет рядом. Я не хочу жить в КумбХаус, но не потому, что он мне не нравится.
– Уж я-то знаю. Будь рядом с Джулианом и не позволяй никому разлучить вас.
Люси решила сменить тему:
– По дороге сюда я встретила Саймона Харди, и он сказал мне, что ты дома.
– Откуда этому мужлану знать? – Заметив неодобрительное выражение лица гостьи, Энн пожала плечами. – Не обращай внимания, я всегда так говорю.
– Я знаю, и лично меня это не беспокоит. Но некоторые люди принимают это близко к сердцу. Например, Саймон.
– Он так сказал?
– Не совсем, но думаю, ему кажется, что ты его недолюбливаешь.
– А по-моему, ему все равно.
Они замолчали, и Люси украдкой взглянула на Энн. Какой у нее несчастный вид! Но даже яркий макияж и раздраженно сжатые губы не убавляли естественной миловидности лица с добрыми глазами.
– Чем ты занималась до замужества? – спросила Люси.
– Была секретаршей у дяди, сэра Джона Рэнкена.
– Начальника Джулиана?
– Да, так я познакомилась с Фрэнсисом, он пришел на одну из вечеринок, устроенную в министерстве иностранных дел. Никогда не забуду, как я приехала к ним домой в первый раз.
Старуха была ужасно рада, что я не положила глаз на Джулиана, и почти простила меня за то, что мы с Фрэнсисом поженились. Но это не помешало ей разрушить наш брак. Как ты заметила, мы не питаем друг к другу особой любви.
– А ты не сгущаешь краски? Конечно, я ее не оправдываю, но ведь она не так вредна, как ты говоришь.
– Надеюсь, тебе не придется узнать на себе, насколько она может быть опасной. Я рада, что ты зашла, дорогая. На следующей неделе мы с детьми уезжаем. Мои родители не видели их больше полугода. Они живут в Уорикшире.
– Странно, а я думала, ты родом из Лондона.
– Я там работала. Мой отец был секретарем в министерстве иностранных дел, так что вполне естественно, что я вращалась в той же среде.
Люси отпила немного чаю и с интересом продолжила разговор:
– Не могу представить тебя сидящей в офисе.
– Почему это?
– Наверное, тебе не приходилось зарабатывать на жизнь, как мне?
– И какая связь?
– Мне казалось, что миссис Саммерфорд не любит меня по этой причине.
Энн фыркнула:
– Это не имеет к делу никакого отношения. Старуха возненавидела бы даже саму королеву Елизавету, если бы она вышла замуж за одного из ее сыновей.
– Хоть какое-то облегчение. – Люси взглянула на часы. – Боже, почти половина шестого. Мне пора домой.
– Что за спешка? Оставайся на ужин, а Фрэнсис отвезет тебя домой.
– Огромное спасибо, но я должна идти. Джулиан меня ждет.
– Тогда я провожу тебя до холма. Для тебя это слишком долгий путь.
– Я и не заметила, но это, наверное, из-за Саймона. Он проводил меня до вершины холма.
– Испугался зайти, думал, что я его укушу, да?
– Пожалуйста, не говори, что это я тебе сказала.
– Конечно нет, глупышка, а то он решит, что я оправдываюсь! Идем…
В тот вечер, готовя письма в комнате Джулиана, Люси внезапно испытала острое желание оказаться в Лондоне со своими друзьями. Больше всего ей было интересно, чем занимается Пирз, принят ли наконец его балет и добьется ли он успеха. Она ничего не слышала о нем, хотя это и неудивительно после ее ухода из театра.
– Кому пишешь, милая? – спросил Джулиан.
Люси подняла голову. Каким юным казался муж в своей нелепой полосатой пижаме.
Совершенно не похож на того уверенного молодого человека, с которым она познакомилась у Мими Делфонт.
– Коллегам. Наверное, им интересно знать о моей новой жизни.
– Ты очень по ним скучаешь?
– Немного.
– Бедняжка, я вырвал тебя из твоей среды. – Джулиан протянул руку. – Сядь рядом, милая, я так давно не держал тебя в объятиях. Как жаль, что ты сидишь весь день со мной. Это я должен заботиться о тебе, а не ты.
- Измена. Возвращение любви! - Анастасия Леманн - Современные любовные романы
- С изюминкой - Стейси Харт - Современные любовные романы
- Мой любимый Босс. 3. Ну здравствуй, курица! (СИ) - Рэй Вера - Современные любовные романы
- Дыхание бабочки - Павел Морозов - Современные любовные романы
- Держись подальше, Лапочка - Мария Зайцева - Короткие любовные романы / Современные любовные романы