Ритмика и звукопись, "авторское лицо" перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между "буквалистами" и "пересказчиками", интонация перевода – вот некоторые вопросы, с которыми скорее всего столкнется каждый...
Всю свою жизнь я посвятил изучению целительского мастерства, стал лучшим, самым сильным лекарем в своем мире... Но брат почему-то решил, что я буду претендовать на его трон и привел свое войско. Впрочем, неважно, всё равно уже давно собирался...
Жил Ваня, не тужил, с геройством завязал давно, а тут братья его объявились. Говорят, сын Чуда-юда за родителей мстить пришёл, и без Вани никак не справиться. Пришлось Вани отпуск брать и ехать к Калинову мосту, что на реке Смородине, - с бедой...
Работы всё больше. Стоило стать одним из тех, кто очищает город, как на меня свалилось слишком многое. Луна, Арка, Сара… и нет, это не мой гарем из красоток. Увы, всё гораздо хуже. Каждый мой шаг провоцирует десятки последствий. Но теперь я не могу...