Star Wars
Legacy of the Force
book 2
Bloodlines
by Karen Traviss
Звездные войны
Наследие Силы
Книга 2
Кровные Узы
Предисловие переводчика:
Если кто–нибудь заметит неточности перевода, буду благодарен за пояснения, присланные на ящик: [email protected]
Действующие лица
Барит Сайа; (кореллианец, мужчина)
Бен Скайуокер; (человек, мужчина)
Боба Фетт; Манд’алор и охотник за головами «почти в отставке» (человек, мужчина)
Кэл Омас; Глава государства, Галактический Альянс (человек, мужчина)
Ча Ниатхал; адмирал, Галактический Альянс (мон–каламари, женщина)
Горан Бевиин; мандалорец, солдат (человек, мужчина)
Г‘вли Г‘сил; сенатор от Корусканта, глава Совета Галактического Альянса по безопасности (человек, мужчина)
Хэн Соло; капитан «Тысячелетнего Сокола» (человек, мужчина)
Хеол Гирдан; капитан, Гвардия Галактического Альянса (человек, мужчина)
Джейсен Соло; рыцарь–джедай (человек, мужчина)
Джейна Соло; рыцарь–джедай (человек, женщина)
Лея Органа Соло; рыцарь–джедай, второй пилот «Тысячелетнего Сокола» (человек, женщина)
Джони Лекауф; капрал, Гвардия Галактического Альянса (человек, мужчина)
Лон Шеву; капитан, Гвардия Галактического альянса (человек, мужчина)
Люк Скайуокер; Гранд–мастер джедай (человек, мужчина)
Лумайя; темный джедай (человек, женщина)
Мара Джейд Скайуокер; мастер–джедай (человек, женщина)
Мирта Гев; охотница за головами (человек, женщина)
Таун Ве; ученый (каминоанка, женщина)
Тракен Сал–Соло; Глава государства, Кореллия (человек, мужчина)
ПРОЛОГ
Система Атзерри, десять стандартных лет после юужань–вонгской войны:
«Раб 1» преследует беглого заключенного Х’бука. Личные записи Бобы Фетта
«… — Фетт, сколько бы он не обещал тебе заплатить, я удвою сумму, — звучит из коммуникатора.
Они часто это говорят. Они просто не понимают суть контракта. На этот раз мишенью был атзеррийский торговец глиттерстимом по имени Х’бук, который перешел черту в отношениях с Лигой Торговцев на сумму в четыреста тысяч кредитов. Лига считает, что стоит заплатить мне пятьсот тысяч, для того, чтобы научить его – и всех остальных – платить свои долги.
В этом я абсолютно согласен с Лигой Торговцев.
— Контракт есть контракт, — говорю я ему. «Раб 1» висит на его хвосте так близко, что я могу разглядеть его визуально: клянусь, он летит на старом «Головорезе» Z–95. Без гиперпривода, или он бы уже ушел в прыжок. И ничего странного в том, что он удивлен. Древний корабль типа «Огненная пыль», вроде моего «Раба 1», не должен быть способен догнать его только на досветовом двигателе.
Вот только некоторое время назад я добавил кораблю некоторые дополнительные… возможности. Сейчас от первоначальной конструкции «Раба 1» в нем осталось только кресло, в котором я сижу.
— Моя лазерная пушка заряжена, — затаив дыхание, говорит Х’бук.
— Рад за тебя. – Хотелось бы мне знать, почему они все время хотят поговорить. Слушай, стреляй или заткнись; я знаю, что для того, чтобы прицелиться в меня из твоей пушки, ты должен повернуть, а за те секунды, которые тебе для этого потребуются, я в любом случае разнесу твои движки. – Галактика – опасное место.
«Головорез» делает четкий поворот налево, используя кормовые маневровые ускорители, и прицел лазерной пушки «Раба» фиксируется на сигнатуре его двигателя, отслеживая все повороты и петли без вмешательства с моей стороны. Двигатель Z–95 взрывается белой вспышкой. Истребитель начинает бесконтрольно вращаться и мне приходится выстрелить в него, чтобы иметь возможность зафиксировать луч захвата и подтянуть Х’бука к своему кораблю.
Буксировочные манипуляторы громко лязгнули, защелкиваясь на корпусе «Головореза», когда я закрепил истребитель на корпусе «Раба» как раз над пусковой торпедной установкой. Мне говорили, что когда этот звук проходит через корпус твоего корабля, он напоминает звук захлопывающейся двери камеры: это момент, когда заключенные теряют всякую надежду.
Забавно… меня это бы только заставило сражаться упорней.
Х’бук продолжает панически кричать и молить, чего в эти дни я практически не замечаю. Некоторые пленники не покоряются, но большинство поддается страху. В течение всего пути до Атзерри он делает мне предложения, обещая все, что угодно, чтобы выжить.
— Я могу заплатить тебе миллионы.
По контракту я должен доставить его живым. Это оговорено особо.
— И мои акции в «Космических верфях Куата».
Думаю, они так себя ведут из–за скрытой привычки, проявляющейся под конец жизни.
— Фетт, у меня красивая дочь…
Он не должен был этого говорить. Вот теперь я разозлился, а я не часто прихожу в ярость.
— Никогда не впутывай детей, дерьмо. Никогда.
Это первое, чему меня научил отец. Это должен делать любой отец. Не то, чтобы я чувствовал жалость – или что–то еще – к Х’буку, но теперь я убежден, что он заслуживает все, что Лига Торговцев собирается с ним сделать. Если бы я был способен испытывать сочувствие, я бы убил его. Но я не испытываю. А контракт гласит – доставить живым.
— Хотите обсудить сумму посадочного сбора? – запрашивает Служба контроля воздушного движения планеты Атзерри.
— Хочешь обсудить это с ионной пушкой?
— А… э… приношу извинения, господин Фетт, сэр…
Они всегда понимают мою точку зрения.
Когда к верхней части твоего корабля прицеплен поврежденный истребитель, приземлиться на Атзерри не так–то просто. Я сажаю «Раб 1» на посадочную полосу, плавно снижаясь на двигателях малой тяги, ощущая вибрацию нагруженной кормовой части. Кстати, у меня есть зрители.
Лига хочет показать, что они могут позволить себе нанимать лучших, чтобы выследить любого, кто осмелится их обмануть. Я оказываю им эту услугу. Частично – это шоу, частично – вопрос престижа; так же, как мандалорская броня, это позволяет подтвердить свою точку зрения без необходимости стрелять. Я иду вдоль корпуса «Раба», забираюсь на фюзеляж «Головореза» и открываю замок фонаря кабины, используя лазер, вмонтированный в крагу перчатки. Затем я бью Х’бука, сильнее, чем требуется, вытаскиваю его из кабины и, использовав вытяжной шнур, спускаюсь вместе с ним с десятиметровой высоты на землю.
Это вызывает боль в глубине моего желудка. Я никому ее не показываю.
Затем я укладываю пленника на посадочной полосе, перед людьми, которым он должен четыреста тысяч кредитов. Это производит впечатление. Мне это нравится. Половина боя – это демонстрация силы.
— Хочешь забрать истребитель? – спрашивает заказчик.
— Не в моем вкусе.
Подъезжает погрузчик космопорта, чтобы отсоединить корабль от «Раба». Я вытягиваю руку: хочу получить остальную часть оплаты.
Заказчик протягивает мне верифицированный чип на оставшиеся двести пятьдесят тысяч кредитов.
— Почему ты все еще этим занимаешься, Фетт?
— Потому, что меня все еще об этом просят.
Это хороший вопрос. Я размышляю над ним, когда устраиваюсь в кабине и слушаю финансовые новости по Голонету, пока «Раб 1» на автопилоте идет на Камино. Там меня ожидает мой врач. Он не любит долгих путешествий, но я плачу ему не за то, чтобы он был доволен.
А сейчас я вдруг понял, что думаю о дочери, Айлин, которую я не видел уже пятьдесят лет, и гадаю, жива ли она.
Понимаете ли, я болен. Думаю, я умираю.
Если это так, есть дела, которые я должен сделать. Одно из них – выяснить, что случилось с Айлин. Другое – решить, кто будет Манд’алором, когда меня не станет.
А третье – это, разумеется, обмануть смерть.
У меня большой опыт это делать…».
Глава 1
«…Как долго мы собираемся прыгать из одного кризиса в следующий? Менее чем за сорок лет мы стоим перед лицом уже третьей галактической войны – причем настоящей гражданской войны. Сейчас это всего лишь стычка, но если Омас не примет более серьезных мер, чтобы справиться с расколом, ситуация выйдет из–под контроля. Нам нужен период стабильности, и я боюсь, что для того, чтобы добиться этого, нам придется принимать гораздо более решительные меры для вразумления…».
Адмирал Че Ниатхал, в приватном разговоре с сенаторами от Мон–Каламари
Приемная Главы государства, Сенатский Комплекс, Корускант,
шестнадцать дней после атаки на Балансирную станцию
В тринадцатилетнем возрасте лет хуже всего то, что в какой–то момент тебя считают взрослым, а в следующий – снова обращаются с тобой, как с ребенком.